Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Отлично, – искренне похвалил ее маг, и, подхватив под руку, довел до дивана. – Посиди, я уберу в столовой.

Еле заметно махнул рукой и за широкими дверьми бойко загудело, будто пламя в печи.

Вскоре створки распахнулись, и из столовой дохнуло свежестью промытого грозовым ливнем сада.

– Не смотри так огорченно, – усмехнулся маг, заметив досаду во взгляде ученика, – я учился этому двадцать лет. А пока Бремер накрывает на стол, предлагаю освежиться. Умывальни я уже очистил.

– Ильда, тебе нужен сундук? – вспомнил про багаж знахарки наследник, но девушка отказалась.

– Не стоит. Времени в обрез, а в замке нам вряд ли встретится кто-то из любопытных бездельников.

И лэрд вынужден был согласиться с этими доводами.

Поваром Бремер оказался очень умелым, не каждый за несколько минут сумеет сервировать стол, подогреть мясо, порезать и красиво разложить закуски и сделать пару аппетитных салатов.

А еще он притащил серебряный чайник с горячим отваром, благоухающим разными фруктами и травами.

– Садись, – устроившись за столом, велел ему Анвиез, – ешь и рассказывай, какие у вас новости.

– Новостей хватит на целый час, – подцепив грибочек, ухмыльнулся повар. – Пока вы искали учеников, в замке обнаружилась проказа, говорят, сыскари откуда-то притащили, а лечить некому. Регент объявил карантин, всех заперли по камерам, а здоровых выпустили… но мне не верится.

– Во что? – остро глянул маг.

– В их здоровье. Кто его проверял? И как в замке смогли определись это так быстро?

– Видимо, – задумался Анвиез, – отпустили всех, кто точно не мог встретиться с сыскарями. Они ведь живут в отдельном крыле, в бальные залы и общие столовые не ходят. Поэтому в первые дни, пока слуги помнят, кто и чем занимался, легко определить тех, кто не мог заразиться. Регент очень бдительный человек, думаю, он оставил в замке всех в чьем здоровье сомневался.

– Тогда легче, – почему-то сразу поверил его словам Бремер, – а то они как тараканы, лезут во все именья. И к нам уже стучали, но мы не пустили. Просили хоть лошадку с телегой продать, предлагали драгоценности. Селяне, которые возили сено, за день разбогатели. Сено продавали чуть не задаром, и грузили полную телегу рыдающих лейр. Соседи пустили на ночлег троюродную племянницу с подругой… те рассказывают страшные вещи. Наследника давно подменили… еще по зиме. Настоящего тайком выкрали и сбросили в пропасть. Но сначала изрубили до неузнаваемости. А на его место привезли из королевства фальшивку… все, кто его давно знают, сразу заметили разницу. Он все делает иначе… даже смотрит. И своих верных любовниц в спальню не пускает… и к балам остыл.

– А регент? – бросив напрягшемуся Дарвелу предупреждающий взгляд, с любопытством поинтересовался маг, – как его обманули?

– Говорят – одурманили. Он сильно тревожился, когда племянник пропал, а когда прибыл фальшивый, сразу повеселел, успокоился и ничего не замечает.

– Ну а я куда смотрю, по их мнению? – Анвиез даже есть перестал, ожидая ответа.

– А вы, мой светлый лэрд, вообще темная лошадка… и неизвестно, кому служите. И действительно ли так сильны на самом деле, как считается? – хитро усмехнулся повар, – Но за вас тревожиться не стоит, как бы дело ни повернулось, вы ничего не потеряете.

– Вот как, – недобро блеснул взором маг, – кто-то сильно обнаглел, ты не находишь?

– Нахожу, – посерьезнев, кивнул Бремер, – и попросил соседскую служанку осторожно порасспросить, откуда это ползет. Она девица ловкая… умет при случае дурочкой прикинуться. Но эти беглянки сами толком ничего не знают… кто-то тайком шептался в гостиных, кто-то якобы сам слышал рассказ лейды, бывшей невольным свидетелем похищения… но это только сплетни. Чтобы выяснить точнее, нужно иметь больше возможностей.

– Мне понадобится в имение главный повар, – задумчиво проговорила Ильда, – я же могу привезти его с собой? На время карантина он, разумеется, застрянет в замке…

– А у вас, светлая лея, имеется поместье? – заинтересованно уставился на неё повар.

– Она лейда, – поправил Анвиез, – и имение у нее есть. Недавно получила в наследство. И идея взять тебя в замок мне тоже нравится… сейчас как никогда не хватает проверенных людей. Но там может быть опасно… а ты не воин.

– А лейда воин? – Изумился Бремер.

– Лейда Энильда знахарка, и у нее хорошая охрана, – продолжал сомневаться маг.

– Поселим его рядом с братьями милосердия… пациентам нужно варить бульоны и взвары. – Ильде явно нравилась её идея. – и выдашь ему защитных амулетов.

– Сейчас, когда все сидят по клеткам, найти распускающую лживые слухи гадину будет очень непросто. Такие сплетники любят большую толпу, шумные ужины… там бросишь намек, тут вставишь словечко – остальное скучающие бездельницы придумают сами. – размышлял задумчиво Анвиез.

– Но без информации они не могут, – возразил Бремер, – им же нужно закончить паутину. Будут расспрашивать служанок, принесших обед, стражников, горничных… я могу осторожно с ними поговорить, остались еще знакомые.

– Осведомители, – уточнил маг, – но раз Ильда тебя берет, спорить не буду. Иди собирай вещи.

– Правильно решили, – заявил тишком сидевший у дальнего края стола Герс, – Бремер тут совсем закис. Может хоть что-то найдет. Я своих ребят тоже предупрежу, чтобы приглядывали, но нужна какая-то интрига… новость или ловушка, которая заставит сплетника поторопиться. Ведь неспроста он распускает эти слухи, причем, очень правдоподобные? На что-то же надеется? Явно на крупный куш, за просто так рисковать своей головой никто не станет.

Его спутники лишь хмуро переглянулись. Телохранитель был абсолютно прав, но не знал главного, всё, что рассказывали сплетники, было правдой. Кроме одной существенной детали, наследник все-таки подлинный.

Но все они поклялись никому больше не рассказывать о событиях, произошедших в ту зимнюю ночь на северном перевале, и нарушать своего слова не собирались. Прежде всего ради блага тех, с кем хотелось бы поделиться секретом. Слишком страшны в неоправданной жестокости у них враги, и от того, что их намерения непонятны, а действия непредсказуемо странны, они становятся еще опаснее.

Через четверть часа кибитка стремительно мчалась к замку, распугивая уныло бредущих по дороге одиноких беглецов, пытавшихся добраться до постоялых дворов. Большинство изгнанников уже сумело найти либо транспорт, либо приют на ночь. Остальные, самые невезучие, расположились кучками под деревьями и уныло сидели на сундуках, наблюдая как слуги разжигают костры и мастерят из покрывал и плащей хлипкие шалаши.

– Если бы я знал, – вздыхал Бремер, проезжая мимо очередного костерка, – пошел бы пешком. Их же сейчас голыми руками можно брать… все расскажут за пару сочувственных вздохов!

– Добурчишься, – пошутил Дарвел, так и ехавший под личиной, – высадим за теми вон кустами и иди себе… к утру доберешься.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению