Миссис Смерть - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссис Смерть | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Призрачный лорд соображал быстро:

– Луиза опаивает вашего супруга. Надеется сделать его послушным?

– Или просто готовит его к переменам в жизни. Возможно считает, что так мистер Олмидж легче перенесет утрату жены.

Милорд Вайберг вновь воспарил к потолку и заявил:

– Мисс, вам нужен союзник! Я взглянул на того молодого человека, который передал вам письмо. Это не виконт Крэддок! Это мой правнук, виконт Вайберг! Сначала он произвел на меня очень дурное впечатление своим вычурным нарядом и привычкой разговаривать в нос, но потом я заглянул в его номер и понял, что все не так просто. Его комнаты защищены от любой магии! Багаж набит амулетами, да и сам он явно лишь притворяется вертопрахом! Возможно, он прибыл сюда ради вас! Точнее ради родовой тайны!

– Даже если я передам вашему внуку все, что вы мне поведали, он мне не поверит, помчится искать регалии… Я не смогу на него положиться.

– Вам нужно увидеться! Он благородный человек и не бросит даму в беде. К тому же я буду рядом и помогу вам его убедить. Он приглашен на бал!

– Я только что накормила леди Луизу так, чтобы она могла надеть платье и явиться на бал вместо меня. У меня не хватит сил, даже дойти до особняка мэра! – вяло отмахнулась Оливия.

– До начала приема еще два часа! – возразил призрак, – вы все успеете! Вызывайте горничную с мясной похлебкой, примите ванну и зелье, что вам дала травница. Часа на три его хватит, а потом вернетесь домой и отдохнете. Поймите, лучшего места для разговора, чем шумный и многолюдный карнавал, вам не найти! О любой другой встрече леди Луиза легко узнает!

Оливия минуту подумала, признала правоту лорда и позвонила в колокольчик.

Глава 28

Бал в доме мэра был знаковым событием Бейтима. На закате украшенные цветами и ветками ворота особняка распахнулись. Ряд слуг в парадных ливреях выстроился у крыльца, встречая экипажи, полные нарядных гостей. Чтобы соблюсти инкогнито, многие прибывали в наемных экипажах или верхом, заранее надев маску.

Оливия пришла пешком, но ее наряд, манеры и идущая следом служанка в полумаске послужили пропуском. Войдя в зал, девушка на миг замерла ошеломленная роскошным оформлением зала и толпой гостей, которые уже веселились, прогуливаясь по залу с бокалами, пробуя закуски.

Миссис Олмидж сразу заметила своего супруга: рыцарь гулял по залу в компании дамы в дорогом платье, пошитом под старину. Перчатки, фарфоровая маска, закрывающая все лицо, и вуаль, паутинкой обволакивающая шею и волосы, позволили леди Луизе быть среди людей и даже кокетничать с незнакомыми масками.

Но кроме наглой призрачной дамы, в зале были и другие призраки. Оливия видела, как над головами людей скользили полупрозрачные тени, порой призраки поплотнее мелькали в толпе, а самые наглые кружили вокруг хозяйки, стоящей на возвышении, окруженном гостями.

Служанка Оливии охотно отправилась на кухню, весело провести время в компании многочисленных слуг, и за спиной миссис Олмидж остался лишь дух виконта Вайберга, абсолютно незаметный для окружающих, он скользил вслед за девушкой. Они негромко беседовали, обменивались впечатлениями.

Лив никогда еще не бывала на таком удивительном празднике. Все поражало и пленяло ее неискушенный взор. Блестящие ткани, яркие разноцветные фонарики, изысканные букеты цветов и нежная музыка, мягкие голоса. На короткое время Оливия была ошеломлена, и только ехидные замечания сиятельного лорда за спиной не давали ей совершенно потерять голову.

– Светлая Мать, неужели этот франт перепутал зубочистку со шпагой? Хозяйка этого дома весьма мила, а вот дочери ее несколько напоминают скаковых лошадей! Того и гляди потянутся за яблоком через забор!

После парочки подобных высказываний Лив начала неприлично широко улыбаться, а иногда и хихикать, прикрывшись веером. Ее заботы отступили, вечер начал приносить удовольствие, и тут в центре зала раздался какой-то шум, толпа чуть разошлась, и девушка с изумлением уставилась на фантастический костюм из лилового бархата, расшитого золотой канителью. Яркий, как бабочка, изысканный до абсурда мужчина в золотой маске.

Лорд Вайберг за спиной картинно простонал и заявил:

– И это мой потомок! Да его предки в гробах ворочаются!

Оливия тихонько хмыкнула и поддела виконта:

– А что вам не нравится, милорд? Ваш потомок самая яркая звезда на этом прекрасном празднике!

– Самый яркий петух в этом курятнике, – пробурчал дух.

– Сейчас вокруг него вращаются все самые заметные дамы города, – заметила Оливия, любуясь мельканием самых дорогих и вычурных масок поблизости от столичного франта. – Я не смогу приблизиться для спокойного разговора.

– Я постараюсь позже привести его на балкон, – решил призрак. Потом обвел взглядом веселящуюся толпу и вдруг галантно раскланялся: – Мисс Оливия, вам совершенно необходимо танцевать! – ловким движением лорд Вайберг уронил к ногам своей спутницы стройного мужчину в черно-белом костюме Арлекина.

Смутившись, гость встал, поклонился, извинился и…пригласил незнакомку в бархатном платье на танец. Потом «Арлекина» сменил пират с огромной колючей бородой, явно искусственной. Затем внимания прекрасной дамы начал добиваться «восточный купец» в ярко-красном тюрбане и полосатом халате. Оливия моментально узнала господина мэра, смутилась и вырвалась из бальной круговерти на балкон.

Здесь было прекрасно. Полная луна плыла над садом, и девушка засмотрелась на ее светлый лик, надеясь, как в детстве разглядеть свернувшегося котика. Свежий ветерок, пахнущий цветами, шевелил складки ее вуали, за спиной приглушенно звучали музыка и смех. Не хватало, пожалуй, лишь бокала лимонада или сладкого фруктового пунша, чтобы сделать этот вечер совершенно волшебным!

На миг звуки бала стали громче, потом стихли вновь, а на балкон вышел мужчина в самом простом костюме: черное домино, треуголка с плюмажем, полумаска открывающая удивительно красивые губы. Оливия постаралась незаметно отойти на дальний край балкона, но мужчина развернулся к ней:

– Прекрасная незнакомка, – его голос звучал напряженно, но вежливо, – простите меня, что нарушил ваше уединение! Мне самому нужно немного тишины.

Оливия молча кивнула и отошла еще дальше. Балкон был длинным, и большая его часть тонула в темноте, охватившей «дикую» часть сада, по последней столичной моде оформленную развалинами.

В полумраке девушку ждал приятный сюрприз: в самом темном углу обнаружился диванчик, круглый столик с бутылкой вина и парой бокалов. Похоже кто-то хотел устроить тут свидание, как в романе? Ничего, она посидит тут минутку, отпуская избыток впечатлений, а если кто-то сюда придет, она немедля растворится в толпе.

А пока Оливия сбросила туфельки и даже тихонько простонала от удовольствия. Мужчина, стоящий далеко от нее, вдруг оказался рядом:

– С вами все в порядке? – тревожно спросил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению