Миссис Смерть - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ляпина cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссис Смерть | Автор книги - Юлия Ляпина

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

В центре зала располагался широкий каменный помост. С него свисали штандарты, абсолютно целые на вид, рядом стояли посеребренные копья с вымпелами, тут же на камне красовалось седло и полная сбруя, усыпанная камнями. Похоже там лежал кто-то королевских кровей, имеющий не только зачарованное фамильное оружие, но и доспехи.

Недалеко от входа, возле пары самых больших и целых барабанов, сидел мужчина. Перед ним лежал лист бумаги, над которым порхало перо, рядом стоял письменный прибор, горел светильник. Мужчина был Леону знаком. Тот самый «антиквар» из гостиницы! Перо он не трогал, зато довольно громко говорил вслух и ругался:

– Как нельзя трогать клинок Ульферра? Да там алмазы такие! Что? Зачарован на кровь? Найти представителя рода и поранить? Думаешь хватит пары капель. Ладно, запомню. Есть у меня один шустрый парнишка в Северном графстве. Подберется к потомку. А этот, под знаменем Лиддса, его тоже не трогать? Что там? Проклятие на кровь и прах. И что делать? Достать кость мертвеца? Может, свою одолжишь? – «антиквар» хрипло закашлял, чернильница взмыла вверх и огрела его по затылку.

– Ладно-ладно, – проворчал он, отряхивая синие капли, – все запомнил, напишу, раздобуду. Когда теперь увидимся? А! – мужчина сообразил, что невидимому собеседнику нечем писать и положил на лист уголек. Несколько слов, нацарапанных невидимкой, Леон не рассмотрел, но понял, что уже пора убираться.

Выбравшись из развалин, он залег за камнями и притаился. Дождался, пока «антиквар» выйдет и отправится в гостиницу, тогда открыл блокнот-артефакт и принялся строчить доклад, рассказывая все в подробностях. Пришлось и про «говорящую с призраками» доложить, хотя это Леона не радовало.

Ответ от начальства пришел быстро: сидеть и ждать подмоги из столицы.

* * *

День после бала выдался тяжелым. Мистер Олмидж прибыл домой на рассвете и сразу отправился спать, а вот леди Луиза, потеряв модное платье и все покровы, стенала под дверью спальни Оливии, пока девушка не вышла и не накормила злобное привидение. К счастью, защита, наведенная старой травницей, еще работала, и доступа в спальню соперницы у любовницы мистера Олмиджа не было, но нехороший блеск в глазах леди Луизы напугал миссис Олмидж так, что спать она больше не легла.

Перекусив чаем и булочками, хозяйка дома распорядилась сварить для гробовщика крепко перченный бульон, подать к нему отварное мясо и крепкий кофе, а потом взяла сумочку и отправилась в булочную улаживать дела.

Для начала Оливия навестила поверенного, которому сообщила, что желает съездить на воды, поправить здоровье, и потому в пекарню требуется управляющий.

– Я уезжаю ненадолго, господин Левмень, но попрошу вас присмотреть за делами. Прибыль относите в банк на мое имя. Вдруг на отдыхе мне не хватит средств, выделенных супругом…

После этого Оливия провела часок за столиком, рассылая записки, забрала дневную выручку и медленно двинулась на центральную улицу. Там девушка навестила миссис Поридж и мистера Скроули, стараясь, чтобы визит не выглядел прощальным. С удивлением и страхом Лив поняла, что привязалась к этому городу, к этим улицам, к этим людям. Даже призраки стали ей почти родными!

Пришлось призвать на помощь всю свою решительность, припомнить горящие глаза Луизы и с улыбкой помахать старичкам рукой.

Остался пустяк: не привлекая внимания любопытных, приобрести удобный дорожный саквояж для короткой поездки с наследником виконта Вайберга. Чемоданы или сундуки вызовут ненужные вопросы, а пару белья и теплую шаль вполне можно втиснуть в саквояж. У нее есть средства, и, даже если мужчина оставит ее в том городке, где его предок спрятал родовые реликвии, она сможет представиться вдовой и тихо жить на скопленные деньги. А может, откроет и еще одну булочную.

Брак ей, конечно, не разорвать, но это наверняка сделает ее супруг, едва узнает, что она сбежала с мужчиной. Сплетники не станут выяснять детали: сбежала с кавалером, значит, с любовником! Позже можно будет осторожно написать поверенному, узнать, разорван ли контракт. Даже кормление призрака перестанет быть препятствием, если Луиза уже нашла для себя тело, она не станет медлить, женит мистера Олмиджа на себе и будет процветать.

С такими мыслями Оливия прогулялась по торговой улице и заглянула в чемоданную лавку. Выбор тут был небольшой: чемоданы для путешествий, сундуки с металлическими уголками, щепные короба и обшитые кожей корзины. Саквояж остался один, и тот, по мнению владельца лавки, был слишком велик для дамы. Пришлось заверить мрачного мистера Тилла, что в саквояже поедут рубашки и галстуки мистера Олмиджа.

Домой миссис Олмидж вернулась довольно поздно. Гробовщик уже выспался, пообедал и теперь сидел в будуаре рядом с воркующей Луизой. Увидев жену, он недовольно нахмурился:

– Где вы бродите, Оливия? Леди Луизе пора подкрепиться!

Девушка едва удержала гневные слова! Утром она накормила дух до полной материализации, а теперь призрак колыхался едва заметной тенью на диване! Однако ее планы требовали осторожности, поэтому Лив без возражений коснулась корзинки сладостей и чайника с чаем, а потом поспешила укрыться в своей комнате. Милорд Вайберг уже ждал ее. Сразу после бала призрак с извинениями отправился за своим потомком, собираясь присмотреть за молодым виконтом.

Теперь же дух возбужденно метался между стенами, а увидев девушку, сразу вывалил на нее все, что увидел, следуя за молодым виконтом:

– Кости Луизы там, в развалинах! Она воровка! Я сам видел, как эта женщина писала тому недостойному хорьку, как открыть ловушки! Как взять родовые клинки! Это неслыханно! Надругательство над телами древних аристократов! – от возмущения призрак немного светился и выглядел, как летающий по комнате светлячок.

Оливии пришлось налить чашку чая с ромашкой и убедить призрака принять его как лекарство. Конечно, на духа успокоительное действие чая не распространялось, но привычные действия хозяйки дома, ее спокойный тон дали свои результаты: виконт извинился, опустился в кресло и приготовился слушать. Лив рассказала милорду о своей покупке, выслушала его толковые советы о сборах в дорогу, составила список дел для прислуги, а потом постаралась узнать, как можно прервать существование призрака.

– Это сложный вопрос, мисс, – ответил лорд Вайберг, рассыпая на крошки печенье, – я остался в этом мире, чтобы выполнить свой долг. Думаю, когда мой род вернет себе реликвии, откроет родовой замок и сокровищницу, я смогу проститься с этим странным существованием. Вы очень скрасили мои загробные дни, Оливия, ведь много лет до вашего появления я лишь болтался по комнатам этого особняка, изредка навещая свою могилу. Духи очень сильно привязаны к месту упокоения и к тем людям, которые способны видеть их мир. Лишь благодаря вам, я могу бродить по городу, читать и даже совать нос в дела живых. Луиза же осталась в этом мире из жадности и злости. Судя по тому, что я видел в том подземном ходе, ее просто бросили умирать в объятиях ловушки. Злость дала ей силы удержаться, а жадность не позволила просто запугать подельников. Она запугала их, чтобы продолжить разграбление!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению