Я любовь напишу, чтобы ты ее стер - читать онлайн книгу. Автор: Галина Турбина cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я любовь напишу, чтобы ты ее стер | Автор книги - Галина Турбина

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Ясмина обулась в туфельки, которые ей подошли, расправила шелестящее платье и подошла к зеркалу, стоящему на туалетном столике. Странное платье, по покрою больше напоминающее сорочку, не скрывало изгибов ее фигуры, но плотная ткань не просвечивала.

«И на том — спасибо» — вздохнула Ясмина, перекидывая русые пряди волос на грудь, чтобы хоть как-то скрыть слишком низкий вырез и почти голые плечи.

Услышав скрип, Ясмина повернулась к двери. Там, на пороге стоял Фолкет. И тут до Ямины дошло, что все это время она сидела в открытой комнате, на ключ ее не закрыли! А впрочем, куда ей сбегать? Она, скорее всего, даже из замка не выберется, заблудится в нем.

— Прекрасно выглядишь, — странным тоном, похожим на мурлыканье, произнес Фолкет, закрывая за собой дверь и проходя в комнату.

— Не могу сказать то же самое про тебя, ты как был невзрачным и блеклым, так им и остался, — скривившись, как от оскомины, ответила Ясмина. — Ничего не изменилось. А, нет, ты свои космы прибрал. В косичку заплел?

— Опять дерзишь? — ухмыльнулся он, подходя к Ясмине, и окидывая ее неприятным жарким взглядом.

Ясмина очень захотелось сгорбиться, закрыться бы руками, а не только волосами, но она подавила этот порыв. Наоборот — выпрямилась назло ему (пусть смотрит!).

— А что ты сделаешь? — дерзко глядя на Фолкета, спросила Ясмина. — Опять ударишь? А ведь обещал моему брату, что не будешь бить!

— Ударю? Я тебя не бил! — очень искренне возмутился Фолкет, с трудом поднимая взгляд от груди Ясмины к ее лицу.

— А пощечина не считается?

— Пощечина? Да я слегка приложился к твоей щеке, она даже не покраснела, считай, погладил.

— А! Так это у тебя ласки такие! А то, что ты меня чуть не задушил, по-твоему, тоже ласки?

— Не поверишь, но да, бывают и такие ласки, а тебе лучше… не знать и не испытывать на себе мои предпочтения в… ласках, — усмехнулся он. — А если бы я тебя ударил по-настоящему, ты бы упала и я бы разбил твои пухлые губы и твой очаровательный носик. Имей в виду, и не нарывайся на это!

— То есть если ты меня ударишь… по-настоящему, то в этом буду я виновата? А не ты не сдержишь обещание, данное моему брату?

— Еще раз объясняю — я тебя не бил! — свел гневно брови Фолкет.

— Ты ничего не понял, — обреченно произнесла Ясмина, — и прощения ты не попросишь.

— Что? Я должен просить у тебя прощения? — взъярился Фолкет так, что у него опять в глазах появились серебряные искры и ледяное дыхание достигло Ясмину. — Это ты должна его у меня вымаливать!

— Я… пришла сама к тебе… чтобы исправить то, что натворила… ненароком, — отступая от Фолкета, испуганно говорила Ясмина, — я же сама… пришла… и ты обещал… Айталу…

Фолкет вначале ринулся следом за Ясминой, но затем остановился и, постояв немного, развернулся.

— Следуй за мной, — бросил он через плечо, направляясь к двери.

— Куда ты меня поведешь? — спросила Ясмина, делая пару шагов к Фолкету.

— В большой зал, ты его видела, когда я вел тебя сюда, — ответил он, открывая дверь и поворачиваясь к Ясмине.

— Я замерзну в этом платье, — жалобно произнесла она, — там очень холодно.

— Не замерзнешь, — заверил он, — сегодня внизу тепло.

Он внимательно и мрачно оглядел Ясмину с ног до головы, задержав взгляд на оголенных руках и плечах.

— Прибери волосы, — велел он, прикрывая дверь и направляясь к шкафу.

Ясмина, немного подумав, решила заплести косу.

— Что это за платье, в которое ты заставил меня одеться? — решила поинтересоваться Ясмина, с удивлением наблюдая, как Фолкет перебирает одежду в шкафу. — Подозреваю, что оно предназначено для чего-то.

— Правильно подозреваешь, — глухо пробурчал Фолкет, зарывшись в шкаф.

— Объясни подробнее, — предложила Ясмина.

Фолкет вытянул, наконец, из шкафа то, что, по всей видимости, искал.

— Накинь это на себя, — протягивая Ясмине что-то воздушное, переливающееся золотом, сказал он.

— Так что это за платье на мне? — не отступилась Ясмина.

— Это платье надевает эт-дэми перед тем… как… как… в общем, это платье носят эт-дэми.

Фолкет, видя, что Ясмина насупилась и не собирается брать то, что он предлагал, сам встряхнул, расправляя легкое из прозрачной ткани одеяние, напоминающее объемную блузу с длинными рукавами, собранными внизу на широкую манжету.

— Надень сверху на платье, — потребовал он.

— Значит, эт-дэми, — пробормотала Ясмина, надевая эту странную хламиду и подпоясываясь широким поясом из той же ткани.

Ясмина подошла к зеркалу, чтобы рассмотреть себя. Блуза, почти достигающая колен, была достаточно прозрачна, чтобы не скрывать платье, и от холода уж точно не защитит, но в то же время, собравшись складками, в какой-то мере скрадывала наготу рук и плеч.

— Так лучше, — удовлетворенно кивнул Фолкет, — красное с золотом. И не так… голо.

— Ты меня представишь своим гостям, как эт-дэми? — спросила Ясмина, повернувшись от зеркала к Фолкету. — И что это будет означать для меня? Что я твоя рабыня и со мной можно не церемониться?

— Ты будешь представлена, как дочь Амьера Клартэ, и, да, еще и как эт-дэми, — соизволил объяснить недовольно Фолкет, — которой ты, по сути, и являешься.

— Но эт-дэми запрещены законом! — возмутилась Ясмина.

— Ну, хватит! — рыкнул Фолкет. — Нам уже давно пора быть внизу. И даже не вздумай мне перечить!

Развернувшись, он направился к двери, бросив Ясмине:

— Следуй за мной.

Вздохнув обреченно, Ясмина вслед за Фолкетом вышла из комнаты.

Глава 25

Идя следом за Фолкетом, Ясмина вспомнила, что ее не покормили, только ягодный морс служанка приносила. Ну да ладно, все равно она есть не хотела, видимо, из-за того, что нервничала.

Когда они подходили к лестнице, ведущей вниз, Ясмина услышала мужские голоса и громкий смех. Выйдя на площадку верха лестницы, Фолкет обернулся и взял Ясмину за руку выше локтя. Спускаясь, Ясмина глядела себе под ноги и пыталась одной рукой держать разъезжающийся разрез на боку платья, но это мешало: узкий подол не давал делать шаги по лестнице. Она несколько раз запиналась и чуть не летела вниз, но ее вовремя подхватывал Фолкет.

— Да оставь ты свое платье в покое, — раздраженно прошипел он, дергая ее за руку очередной раз, когда она, пытаясь сделать шаг вниз, держала распахивающийся разрез, и опять чуть не упала.

Ясмина уловила, что внизу стихли разговоры и смех. Она перевела взгляд от ступеней, которые преодолевала с трудом, в зал и обомлела: у подножия лестницы сгрудились несколько мужчин и, подняв головы, смотрели на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению