Горстка волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горстка волшебства | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Ты выбрала… вот это?

Чарли сникла:

– Ты сказала взять что-нибудь попроще. Я что-то не так сделала?

Бетти заставила себя помотать головой:

– Нет. Я просто… Прибереги ее. Может быть, пригодится.

Они с Флисс встревоженно переглянулись. Получится ли найти верную дорогу, зависело от одного-единственного предмета. И теперь Бетти казалось, что шансы очень невысоки.

– Может, ее просто ветром туда занесло, – сказала Флисс. – Там было столько всякого хлама – не разберешь, что специально лежит, а что случайно попало.

– Не думаю, что ведьма держит в котле что-то случайное, – буркнула Чарли, явно задетая. – Сами бы тогда и выбирали.

Она хотела сунуть катушку обратно в карман, но та выпала у нее из рук и покатилась по палубе.

– Чарли, не расстраивайся… – начала Флисс.

Чарли, не слушая ее, нагнулась за катушкой, но та ускользнула. Чарли снова метнулась за ней – и снова не поймала.

Она катилась себе вперед – вверх по наклонной палубе, и все застыли, потрясенно глядя на нее.

– Галки-нахалки! – вытаращилась Флисс. – Как… как это возможно?

Катушка остановилась возле мешка: край его обтрепался, нитки торчали наружу. Под изумленным взглядом девочек мешок стал распускаться, а катушка – вращаться, все быстрее и быстрее, и вот уже от мешка не осталось и следа, а катушка замерла, туго обмотанная шпагатом.

Бетти подняла катушку: надежда вновь забрезжила. Перед ними открывалась возможность. Шанс.

– Кажется, мы все-таки нашли бечевку.


Первые следы Роньи и Плюя они увидели на тропинке, ведущей к пещерам.

– Смотрите. – Бетти, затаив дыхание, показала на пучок травы, наполовину выдернутый из земли. – Кто-то, похоже, оступился и схватился за траву, чтобы удержаться.

– Надеюсь, что Ронья, – мстительно сказала Флисс.

– Надеюсь, что не кот, – добавила Чарли, встревоженно сдвинув брови.

Флисс посмотрела через плечо и скривилась:

– Так высоко! – Она покрепче схватила Чарли за руку. – Не смотри вниз.

– Просто не останавливайтесь, – велела Бетти.

Она снова вспомнила сказку. Узнают ли они, добравшись до вершины утеса, что случилось с папой Агни и его другом? Даже если нет, там точно безопаснее, чем на этой ненадежной тропе.

Они продолжили карабкаться, тщательно выбирая путь, не тратя дыхание на разговоры. И только оказавшись на ровной поляне перед входом в пещеру, Бетти разрешила себе остановиться и дать отдых измученным ногам. Ее била тревога. Раз уж сказка о ведьме и волшебном котле оказалась правдой, значит, этот остров – одна огромная ловушка. Смогут ли они узнать ответы на свои вопросы, если даже не знают, что искать? А тут еще и Ронья…

Бетти заставила себя отринуть сомнения. С помощью карты – и Мигающей Ведьмы – им удалось добраться до острова, а Чарли сделала правильный выбор. Надо и дальше верить в магию острова. И в собственные силы.

Правда, кое-что все равно не давало покоя: Агни. Раньше девочка выглядела больной – теперь казалось, что она на грани жизни и смерти. Как хрупкая веточка, в любой момент готовая переломиться.

– Агни! – ласково позвала Бетти. – Ты уверена, что можешь идти дальше? С тех пор как мы боролись с огоньками, ты таешь на глазах.

Агни медленно заморгала, как будто пытаясь сосредоточиться.

– У меня… кружится голова, – признала она. – И мысли путаются. Но мы уже так близко!.. Мне надо узнать правду. Если папу можно спасти, я должна это сделать. – Она подняла лихорадочно блестящие глаза на Бетти. – Мне нельзя сдаваться.

Из чахлых кустов у входа в пещеру раздался крик Чарли:

– Я кое-что нашла! Скорее сюда!

– Что там? – крикнула Бетти и вместе с Флисс побежала к ней. – Только осторожно! Ничего не трогай! – Она снова подумала про ловушки, который таил в себе остров.

– Вот, смотрите, – показала пальцем Чарли. – Колодец!

Стены колодца были выложены из серых камней. На деревянном вороте ничего – ни ведра, ни веревки.

– Тут что-то написано. – Флисс коснулась букв, выцарапанных на краю. – Только буквы стерлись от времени… не все могу разобрать. «…одец тр…фа»? – Она прищурилась и беззвучно зашевелила губами. – Колодец трех фа? Ерунда какая-то.

И Бетти вдруг осенило:

– Колодец Триумфа! Старшего брата из сказки звали Триумф, и он упал в колодец и превратился в…

Ее перебил чей-то слабый крик:

– Помогите! Кто здесь?

– Вы слышали?.. – спросила Чарли. – Кто-то кричит из колодца! – Она заглянула внутрь. – Э-ге-ге!

– Чарли, осторожно! – Флисс подхватила ее. – Мало ли кто там сидит!

Снизу снова раздался слабый голос:

– Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!

– Погодите-ка, – встрепенулась Бетти. – Это же… Я знаю этот голос! – Она перегнулась через край колодца, приставила руки ко рту и прокричала: – Плюй! Это ты?

– Я! – эхом откликнулся Плюй. – Помогите выбраться! И тут какая-то жуткая рыба!

– Рыба? – прошептала Бетти, вспоминая историю трех братьев. – Как в сказке… Плюй, ты превратился в рыбу?

Повисло молчание, потом снизу раздался недоуменный голос:

– Что? Нет!

– Ладно, забудь! – крикнула она, чувствуя себя довольно глупо. – А ведро там есть?

– Ага, оно сюда свалилось!

– Мы тебя вытянем, – пообещала Бетти, думая про сказку. Что там за рыба? А вдруг она важна? – Только рыбу возьми с собой! Посади ее в ведро.

Последовала неловкая пауза, затем Плюй ответил:

– Как скажешь. Главное, вытащите меня!

– Чарли, скорее, давай бечевку! – позвала Бетти.

– Не-а. – Чарли помотала головой и решительно скрестила руки на груди. – Не дам.

Флисс недоуменно смотрела на Бетти:

– Ты что, собралась ему помогать? Забыла, что он бросил нас на острове?

– Вот именно, – поддержала Чарли. – Стибрил нашу лодку!

Конечно, Бетти тоже злилась на Плюя. Но на «Компасе колдуна» она успела увидеть его и с другой стороны. Плюй мог отвернуться от них, но не отвернулся. Он пришел им на помощь, хоть и боялся Ронью. Бетти даже не представляла, каково это – бояться своего единственного близкого человека. И она напомнила сестрам:

– Лодку украла Ронья. Да, Плюй ей подчинился, но против своей воли!

– Тем хуже, – заметила Чарли.

– Хуже, – согласилась Бетти. – Он поступил плохо. Но перед этим нам помог. Мы не можем бросить его в колодце. Он тут умрет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию