Простительная ложь. Вестник истины - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простительная ложь. Вестник истины | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, вам будет интересно взглянуть на окончательное заключение патологоанатома, хотя в Скотленд-Ярде предпочли бы, чтобы вы его не видели.

Стрэттон достал из кожаного портфеля стопку бумаг и передал Мейси — просмотреть, пока автомобиль мчится через Лондон. Вначале Мейси пролистала отчет, затем внимательно прочитала каждую страницу.

— Убийца был правшой, и второй раз удар пришелся вот сюда. — Мейси через плащ нащупала место слева от грудины. — Хм. Неужели тринадцатилетняя девочка смогла пробить ножом одежду, мышечные ткани и кость?

— Вы же знаете, злость придает сил.

— А вы бы не злились?

— Ради Бога, я же не говорю, что Авриль Джарвис заслуживает смертной казни! Ваш приятель Лоутон наверняка представит этот случай как непредумышленное убийство. К счастью, она слишком юна, чтобы увидеть черную шапочку.

Мейси помнила, что в ее снах судья надевал квадратную черную шапочку смерти поверх парика с серебристыми буклями. Она сердито вздохнула, отдала отчет Стрэттону, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, вспоминая первую встречу с Авриль Джарвис. Мейси снова и снова прокручивала в памяти движение девочки, когда та потянулась за… Что это было? Вода? И еще Мейси вспомнила, как коснулась спины Авриль и почувствовала напряженный мускул, свидетельствующий о скрытом физическом недостатке. Мейси открыла глаза.

Впереди замаячили зубчатые стены Холлуэйской тюрьмы, почерневшие от дыма. Ворота открылись, пропуская автомобиль, который остановился у входа. Мейси и Стрэттон вышли из машины и направились в здание. После встречи с начальником тюрьмы их проводили в комнатушку без окон, напоминающую допросную на Вайн-стрит, где Мейси впервые увидела Авриль. Посреди комнаты стоял стол, по его сторонам — жесткие деревянные стулья. Мейси села на стул напротив двери, через которую должна была войти Авриль.

— Я подожду снаружи, — сказал Стрэттон и вышел.

Прошло несколько минут, затем тяжелая дверь распахнулась, и ввели Авриль. Надзирательница толкнула девушку на стул, встала в углу.

— Меня не нужно охранять, — заметила Мейси. — Можете подождать снаружи.

— С вашего позволения, мэм, я…

— Пожалуйста, оставьте нас одних.

Женщина метнула на Мейси злобный взгляд.

— Я буду за дверью.

— Конечно, — улыбнулась Мейси и поблагодарила надзирательницу, зная, что той не положено выходить, но, возможно, в этот раз ее попросили сделать исключение.

Мейси посмотрела на Авриль Джарвис. Та выглядела гораздо лучше, несмотря на тюремное заключение. Похоже, теперешний ад не шел ни в какое сравнение с тем, в котором она пребывала раньше.

— Как у тебя дела, Авриль?

— Хорошо, мисс.

Мейси встала и пошла вокруг стола, не отводя взгляда от девочки, которой пришлось поворачиваться следом.

— Что вы делаете, мисс?

— Сокрушаю стены, Авриль.

Авриль обескураженно нахмурилась.

— Встань, — мягко, но настойчиво велела Мейси.

Авриль отодвинула стул и встала, опустив руки. Мейси увидела, что правая рука девочки чуть короче левой. Да, во время первой встречи Авриль вздрогнула, когда Мейси взяла ее руку, чтобы помыть.

— Это ты убила своего дядю?

— Должно быть, я.

— Ты не помнишь?

— Я так сказала. Все время это говорила.

— А ты смогла бы его убить?

— Смогла бы, мисс?

— Да, смогла бы ты его убить?

— Ну, он был далеко не святой, так что, думаю, смогла бы.

— Авриль, ты обманываешь.

— Нет, мисс, ничего я не обманываю.

— Авриль, я допускаю, что ты потеряла сознание. Да, тебе хотелось избавиться от этого отвратительного человека, но я знаю, что ты не смогла бы его убить.

Авриль понурилась. Мейси встала прямо перед ней.

— Авриль.

— Да, мисс?

— Посмотри на меня.

Девочка покорно взглянула на Мейси.

— Подними правую руку и ударь меня изо всех сил.

— Я не могу, мисс.

— Никто не увидит, здесь только мы с тобой. Давай, делай, что я сказала. Ударь меня.

Авриль сглотнула и подняла левую руку.

— Нет, ты не левша, — остановила ее Мейси. — Ударь меня правой рукой.

Авриль Джарвис подняла правую руку и, покраснев, с усилием ткнула кулаком в грудь Мейси, которая, зажмурившись, ждала удара. Он получился таким слабым, что Мейси не упала и даже не пошатнулась. Когда она вновь открыла глаза, Авриль стояла и горько плакала.

— Ты не могла убить этого человека, Авриль. У тебя не хватило сил даже сдвинуть меня с места.

Мейси обошла девочку и нажала на тот самый напряженный мускул.

— Работа этой спинной мышцы компенсирует слабость руки, Авриль. Закатай, пожалуйста, рукав до плеча.

Авриль послушно закатала рукав грубого арестантского платья, обнажив искривленную выше локтя руку.

— Что с тобой случилось? — спросила Мейси, доставая из черной сумочки платок и протягивая девочке.

— Мне было десять лет, когда отчим впервые заговорил о том, чтобы отослать меня в Лондон. Я испугалась, мисс, сильно испугалась. Хотела убежать, но он нашел меня и приволок домой. Избил и сказал, что я бездельница, только даром хлеб ем. Я тогда работала в поле, к нам даже приходил человек из школьного совета, но ничего не сделал, испугался, когда увидел отчима. Я снова убежала, и он погнался за мной, пьяный… — Авриль всхлипнула, вытерла платком глаза и нос. — Вот я и решила убить себя, думала, что так он меня больше не тронет, я умру, и все закончится.

— Продолжай, — кивнула Мейси.

— В общем, однажды он сказал, что отправляет меня на заработки в Лондон, мама плакала, кричала: «Нет, нет!» Я убежала и залезла высоко на дерево, а когда он пришел за мной, спрыгнула вниз. Сломала руку и повредила спину. Вот поэтому у меня нету силы. Денег на доктора у нас не было, отчим привязал мне к руке дощечку и обмотал бинтом. Сказал, что к тому времени, как я поеду в Лондон, все заживет. Мне было двенадцать, когда я сюда приехала. А рука до сих пор болит.

Девочка разрыдалась, и Мейси прижала ее к себе.

— Я хочу вернуться к маме, мисс!

— Обязательно вернешься, Авриль. Не плачь.


Уже почти стемнело, когда Мейси вернулась на Ибери-плейс. Ее отвез водитель Стрэттона, сам инспектор остался в Холлуэйской тюрьме. Мейси сразу прошла к себе и остановилась только для того, чтобы кивнуть, когда Сандра предложила принести ей ужин, хотя бы кусочек припущенной трески для поддержания сил.

В камине полыхал огонь. Мейси сняла плащ, повесила на спинку стула и села, потирая виски. Образы сегодняшнего дня мелькали перед ее мысленным взором, напряжение последних часов медленно отступало. Поговорив с Авриль, она позвала Стрэттона и надзирательницу, а когда те вошли, положила ладонь между лопаток девочки, заставив ее выпрямить спину. Нельзя, чтобы Авриль покорно горбилась. Она должна держаться прямо и решительно, чувствовать себя уверенно, даже если силы покинут ее по возвращении в камеру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию