Изобретение Вальса - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Набоков cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изобретение Вальса | Автор книги - Владимир Набоков

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Воды тебе не надо?

Джонсон

                        Нет, спасибо…
И вот еще: мне как-то в детстве снилось –
запомнилось, – что ноги у меня,
как посмотрел я, превратились в ноги
слона.

(Смеется.)

    Теперь мой сон сбылся, пожалуй.
А Кингсли – как?

Капитан Скэт

            Плох, кажется… Он бредил,
теперь – затих.

Джонсон

        Когда мы все вернемся, –
устроим мы такой, такой обед –
с индейкою, – а главное, с речами,
речами…

Капитан Скэт

        Знаем – за индейку сам
сойдешь, когда напьешься хорошенько?
А, Джонсон?..
                Спит уже…

Флэминг

                        Но ты подумай –
двенадцать миль до берега, до бухты,
где ждет, склонив седые мачты набок,
корабль наш… между синих льдин! Так ясно
его я вижу!..

Капитан Скэт

            Что же делать, Флэминг…
Не повезло нам. Вот и все…

Флэминг

                            И только
двенадцать миль!..
            Хозяин, – я не знаю –
как думаешь, – когда б утихла буря,
могли бы мы, таща больных на санках,
дойти?..

Капитан Скэт

        Едва ли…

Флэминг

                Так. А если б… Если б
их не было?

Капитан Скэт

        Оставим это… Мало ль,
что можно допустить…
                Друг, посмотри-ка,
который час.

Флэминг

            Ты прав, Хозяин… Шесть
минут второго…

Капитан Скэт

            Что же, мы до ночи
продержимся… Ты понимаешь, Флэминг,
ведь ищут нас, пошли навстречу с моря –
и, может быть, наткнутся… А покамест
давай-ка спать… Так будет легче…

Флэминг

                                    Нет, –
спать не хочу.

Капитан Скэт

            Тогда меня разбудишь –
так – через час. Не то могу скользнуть…
скользнуть… ну, понимаешь…

Флэминг

                            Есть, Хозяин.

(Пауза.)

Все трое спят… Им хорошо… Кому же
я объясню, что крепок я и жаден,
что проглотить я мог бы не двенадцать,
а сотни миль? – так жизнь во мне упорна.
От голода, от ветра ледяного
во мне все силы собрались в одну
горячую тугую точку… Точка
такая может все на свете…

(Пауза.)

                                    Джонсон,
ты что? Помочь?

Джонсон

                Я сам – не беспокойся…
Я, Флэминг, выхожу…

Флэминг

                        Куда же ты?..

Джонсон

Так – поглядеть хочу я, не видать ли
чего-нибудь. Я, может быть, пробуду
довольно долго…

Флэминг

                Ты – смотри – в метели
не заблудись…
            Ушел… Вот чудо: может
еще ходить, хоть ноги у него
гниют…

(Пауза.)

        Какая буря! Вся палатка
дрожит от снегового гула…

Кингсли

(бредит)

                            Джесси,
моя любовь, – как хорошо… Мы полюс
видали, я привез тебе пингвина.
Ты, Джесси, посмотри, какой он гла…
гла… гладенький… и ковыляет… Джесси,
ты жимолость…

(Смеется.)


Флэминг

            Счастливец… Никого-то
нет у меня, о ком бы мог я бредить…
У капитана в Лондоне жена,
сын маленький. У Кингсли – вот – невеста,
почти вдова… У Джонсона – не знаю,
мать, кажется… Вот глупый – вздумал тоже
пойти гулять. Смешной он, право, – Джонсон.
Жизнь для него – смесь подвига и шутки,
не знает он сомнений, и пряма
душа его, как тень столба на ровном
снегу… Счастливец… Я же трус, должно быть;
меня влекла опасность, – но ведь так же
и женщин пропасти влекут. Неладно
я прожил жизнь… Юнгóй был, водолазом;
метал гарпун в неслыханных морях.
О эти годы плаваний, скитаний,
томлений!.. Мало жизнь мне подарила
ночей спокойных, дней благих… И все же…

Кингсли

(бредит)

Поддай! Поддай! Так! Молодец! Скорее!
Бей! Не зевай! По голу!.. Отче наш,
иже еси…

(Бормочет.)


Флэминг

                …И все же нестерпимо
жить хочется… Да – гнаться за мячом,
за женщиной, за солнцем, – или проще –
есть, много есть – рвать, рвать сардинок жирных
из золотого масла, из жестянки…
Жить хочется до бешенства, до боли –
жить как-нибудь…

Капитан Скэт

                Что, что случилось? Кто там?
Что случилось?..

Флэминг

                    Ничего, Хозяин.
Спокойно все… Вот только Кингсли бредит…

Капитан Скэт

                                                Ох…
Мне снился сон какой-то, светлый, страшный.
Где Джонсон?

Флэминг

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию