Проклятие Василиска - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Василиска | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мне, конечно, и без того некому бы было подобное рассказывать, я никого в городе не знала, однако…

— Хорошо, я сохраню это втайне, — пообещала я. — Но за это ты тоже никому не скажешь, что видела меня в Академии Теней. Да и вообще знакома со мной.

— Но… — Лисса недоуменно взглянула на меня.

— Например, если вдруг кто-то в городе спросит тебя о Паоле Гранд, скажи, что не знаешь кто это, — понизив голос, пояснила я. — Мы с тобой никогда не встречались, хорошо?

— Хорошо, — Лисса кивнула. — Не расскажу. Спасибо тебе.

— И, если хочешь, можем пойти в мою комнату… — начало было я, но около меня снова вырос Дейдарк.

— Паола, дорогая… — произнес он, заглядывая мне в глаза. — Позволь мне пригласить тебя на разговор. Это очень важно.

— Что-то случилось?

— Да, случилось, — Дейдарк энергично кивнул.

— Ладно, — я посмотрела на него с некоторым недоверием. — Только ненадолго. Лисса, подожди меня, я постараюсь не задерживаться. Дейдарк завел меня в ближайшую аудиторию, прикрыл дверь. Свет зажигать он не спешил, тогда это сделала я.

— Не люблю разговаривать в темноте, — пояснила я, глядя, как вспыхивают лампочки на потолке.

— А по-моему, в темноте выходят самые содержательные и приятные разговоры, — Дейдарк, улыбаясь, сделал шаг ко мне.

— Так что у тебя случилось? — спросила я, не желая поддерживать эту тему.

— Беда, — он вздохнул и подошел ко мне совсем близко, а я невольно отступила, сохраняя расстояние.

— Какая? — я нахмурилась, хотя и чувствовала подвох.

— Ты, — Дейдарк снова шагнул вперед, вынуждая меня тоже попятиться. — Ты — моя беда, Паола. Я две недели пытался быть тебе другом, но понял, что не могу… Прости.

— Дейдарк, мы же договорились… — я занервничала. — Я тебя предупреждала, что…

— Что? — он вмиг оказался почти вплотную ко мне, попытался обнять за талию, но я отшатнулась.

— Не надо, Дейдарк, — я было сделала еще шаг назад, но вдруг наткнулась на стену. А дверь, как назло, оказалась за Дейдарком. Гхарк!

— Это ты перестань, — он вновь приблизился и уперся руками в стену по обе стороны от меня, тем самым отрезая мне пути к отступлению. От него пахло алкоголем, который перебивал даже аромат его парфюма, а глаза опасно блестели. — Перестань строить из себя недотрогу, Паола. Я же знаю, — его дыхание опалило щеку, — знаю, что ты до сих пор не забыла меня… Я помню, как ты была влюблена в меня.

— Это было очень давно, — я попыталась оттолкнуть его, но он еще сильнее прижал меня к стене.

— Но ты ведь скучала по мне, признайся, — его губы оказались на моей шее. — И сейчас думаешь обо мне, только боишься сознаться в этом даже самой себе.

— Ты пьян, Дейдарк! — я предприняла очередную попытку вырваться, но силы были не равны: он даже не двинулся с места.

— Это ты меня пьянишь, сладкая моя, — он лизнул мою шею, прошелся языком по щеке, а меня от этого подобия ласк замутило.

Вот же влипла! И ведь чувствовала, что не нужно было идти у Дейдарка на поводу, знала, какой он…

— Скажи, ты же до сих пор девственница? — от этого вопроса, заданного надменно-насмешливым тоном, я вспыхнула, покраснела, похоже, до корней волос. Дейдарк остался доволен моей реакцией. — Я знал, что ты сохранишь себя для меня, Паола…

— Годы идут, и только завышенное самомнение Дейдарка Ридда неизменно, — процедила я и со всей силы ударила кулаком по его плечу.

— Мне нравится твоя строптивость, — он перехватил мои руки и зафиксировал их, прижав к стене. — Если бы такая дерзкая была при нашей первой встречи, возможно, у нас все случилось раньше. Ты сейчас такая соблазнительная, такая манящая, Паола… Не то, что раньше. Как вспомню твои детские невинные поцелуи… Это было так скучно, — Дейдарк тихо засмеялся. — Интересно, что-то изменилось за эти годы?

Мне удалось увернуться от его губ, но это раззадорило его только сильнее. Тогда я отчаянно замотала головой, не давая ему поцеловать себя.

— Ну что ты брыкаешься, точно жеребенок? — он вновь попытался поймать мои губы, как вдруг щелкнула дверь. И раздался веселый голос:

— О, надо же. Это я удачно зашел…

Дейдарк сразу отпрянул, а мои запястья получили свободу. Как и я сама.

— Что вы здесь делаете, курсант Зарух? — прорычал Дейдарк. — Уже был отбой!

Фред? Я только сейчас заметила своего спасителя, и меня бросило в жар: только этого мальчишки в свидетели не хватало! О, великая Калла, почему ты не прислала кого-нибудь другого на помощь мне?

— А разве был отбой? — тот насмешливо приподнял брови. — Студентам об этом сообщили? А преподавателям? Постойте, а мой дядя в курсе?

— Ты не расскажешь ректору ничего, — Дедарк уже вернул себе самообладание и тоже ухмыльнулся. — Мы ведь договаривались. И с дядей у тебя отношения весьма натянутые. Тебе лучше оставаться на нашей стороне, парень.

— А я еще не решил, на чьей стороне оставаться, — говоря это, Фред смотрел на меня. — И тэра Гранд, похоже тоже… Да, тэра Гранд? — он усмехнулся. — Или вы решили променять дядю на… Тэра Ридда?

— Идти вы все к гхарку! Оба! — я сорвалась на крик и, оттолкнув Фреда, выбежала за дверь.

Меня разрывало от негодования и злости. На глаза наворачивались слезы, но я сдерживала их изо всех сил. Хотела было сразу сбежать к себе в комнату, но потом вспомнила, что меня ждет Лисса. Пришлось возвращаться за ней.

Только, кажется, я и здесь ошиблась: Лисса нашлась в компании Бигельтона. И, судя по сияющему взгляду и улыбке на лице, ей это общество вполне себе нравилось. Она даже не противилась его руке на своей талии и излишней близости, грозившей перейти в объятия.

Вернулся Дейдарк, зыркнул на меня гневно, но двинулся не ко мне, а к столу с выпивкой. Интересно, чем закончилось их общение с Фредом? Надеюсь, не конфликтом. А то парень зубастый… И действительно может рассказать обо всем ректору. Неужели организаторы вечеринки упустили его из виду? Забыли о существовании племянника ректора? Впрочем, это уже не моя забота. Мне же лучше поскорее покинуть это ставшее внезапно злачным место… Я устремилась к выходу, но дверь распахнулась раньше, когда мне до нее оставались считаные шаги. На пороге вырос Итан Модейро, и у меня все похолодело внутри. Откуда он здесь? Губы сжаты, желваки напряжены, ноздри раздуты — несомненно, представшая перед ним картина ввергла его в яростный шок.

— Что. Здесь. Творится, — ректору не нужно было даже повышать голос, чтобы его услышали.

И в следующий миг в комнате повисло ошеломленное молчание.

Глава 17

Ох, великая Калла… Что же сейчас будет? От страха я даже боялась оглянуться и посмотреть, что происходит за моей спиной, стояла почти напротив ректора и ждала, что он скажет или сделает дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению