Невеста в награду - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Сапункова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста в награду | Автор книги - Наталья Сапункова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Будем надеяться, — пожала плечами Иларис. — Семейный амулет, как считает граф Карс, должен служить кровным наследникам. — Вы бывали в Шеррине? Я — никогда. Мы там не жили. Отец тоже держал там гарнизон.

— Я много где был, леди. Значит, Шеррин — ваши владения? Я однажды охотился там на барса. И на горных козлов, да…

— Вот они и хороши с можжевельником, -- Иларис улыбнулась.

Они тихо разговаривали, не обращая внимания на шум за столом, на шутки и музыку, на танцовщиц, которые кружились в середине зала. Лорд Бир резал мясо и хлеб им обоим, подхватывал запеченные овощи кончиком ножа. Только раз сделал знак наполнить чашу — они оба отхлёбывали редко, хотя вокруг вино уже щедро лилось. Как будто они и правда боялись, что коварный сладкий напиток позволит ненароком прочесть мысли — стоит только зазеваться. Когда Бир случайно коснулся коленом её ноги, она поспешно отодвинулась. Больше он так не делал. Хотя…

Иногда он с трудом сдерживался. Женщина была близко. Она была такой живой, горячей и манящей. И второй раз, быть может, не стала бы отстраняться.

Она не юная неискушённая девочка, в конце концов. И он готов свою любимую перчатку съесть за то, что эта леди меньше всего стремится к монастырской аскезе. Так что здесь творится, о Пламя Великое?

Когда он ехал сюда, то не сомневался, что воспитательница наследницы — какая-нибудь престарелая сушёная рыбина. А тут такое.

— Так вы действительно пообещали королю совершить все, что угодно, за возможность получить мою сестру? — вновь спросила Иларис.

— Какая вы настойчивая и любопытная, леди, — усмехнулся Бир, снова встретившись с ней взглядом. — Хорошо, я отвечу. Нет. Это другое. Я просил у короля некую семейную ценность Биров, когда-то в дурной час потерянную. Вы сами говорите, что родовые артефакты должны служить кровным наследникам. Я обещал отцу, что заслужу его и верну. Мы с братом оба это обещали. А тогда, с королём Рейнином, мы не слишком таились. Граф, вероятно, слышал часть разговора. Насчёт подвига ради руки леди Элины граф пошутил. Он знает, что тогда король просто отказал мне.

— И что это за вещь?

— Нельзя всё знать, любопытная леди. Простите.

— Хорошо. Я уважаю чужие секреты. Обещаю больше ни словом не упоминать об этом, но один вопрос: король назначил вам подвиг? Способ заслужить артефакт, я хочу сказать?

— Король? Нет. Не назначил.

— Мне жаль, лорд Конрад. Вы будете обращаться к королю ещё?

— Сомневаюсь в этом. Леди Иларис, прошу вас, довольно. И помните, что вы обещали больше не спрашивать.

— Хорошо, как скажете.

Значит, потом можно будет спросить у короля.

— Вы любите фазанов в вине, лорд Конрад? — она сделала знак подошедшему слуге, чтобы подвинул блюдо с тушёным фазаном. — Я постараюсь получше накормить вас. Может, тогда вы ещё что-нибудь интересное мне расскажете? Без шуток, фазан очень вкусен, поверьте, — она взяла у Бира нож, и сама нашла на блюде несколько привлекательных кусочков.

Неправда. Кормить его ей вообще не хотелось. Куда лучше было бы сбежать с ним в парк через боковую дверь, побродить по дорожкам и поболтать, и…

Достаточно. Только поболтать. Он жених сестры, пусть даже один из трех. И его всё-таки прислал король. А леди Иларис не нужно забываться.

Бросив взгляд туда, где рядом с дядей сидела Элина и двое других женихов, она увидела, что лорд Дамир пристраивает на коленях лиру, собираясь играть и, видимо, петь. А Элина не отрываясь смотрит на них, на Иларис и лорда Бира. Смотрит с негодованием…

Иларис не стала отворачиваться, встретила взгляд сестры спокойно. Улыбнулась Биру:

— Нравится фазан, лорд Конрад?

Нашла для него ещё один вкусный кусочек, и стала с невозмутимым видом слушать, как поёт лорд Дамир.

У него был приятный, но не очень сильный голос. И вообще, он теперь казался моложе, чем поначалу. Какие же у него заслуги перед королём?

— Лорд Конрад, за что король наградил вас участием в этом гм… состязании?

Он нахмурился и перестал жевать. Взглянул на неё, проглотил то, что успел откусить, и отхлебнул из чаши.

— Мне это очень интересно. Ответите? Прошу вас.

— Спросите у короля, леди Иларис, — буркнул он нелюбезно.

— Жаль. Это тоже секрет? — она вздохнула с преувеличенным сожалением, и встала. — Мне придется пока оставить вас, милорд.

— Не убегайте, — вдруг попросил он. — Что мне для вас сделать? Я бы тоже спел, но часть гостей этого не вынесет. Не все настолько пьяны…

Она рассмеялась.

— Вы перепутали, лорд Конрад. Не я тут невеста.

Она обошла стол, обняла сестру за плечи и нагнулась к её уху.

— Я ухожу. Поговори с ним. Чему тебя учили на уроках риторики? — и показала взглядом на Бира, который теперь рассматривал что-то на дне своей чаши.

— Ты говоришь это мне? — вскинулась Элина.

— Конечно. Хозяйка Несса выше мелочей. И поблагодари его за то, что он захотел сделать приятное мне, твоей сестре, — они посмотрели друг на друга.

Огненный фонтан обиды и прохладное озеро рассудочности.

На празднике в честь дня её рождения не её выбрали королевой. Ужасно. Повод для мести.

— Поблагодари его, — повторила Иларис. — Сделай это.

Проходя мимо лорда Дамира, она улыбнулась:

— Отличная песня, милорд.

Вот и всё. А с неё достаточно на сегодня.

Иларис вышла из зала через боковой проход, тут обычно бегали слуги, принося кушанья из кухни. Занавесь на двери была откинута, факел на стене рассеивал темноту. Навстречу Иларис шагнула высокая тонкая фигура.

— Миледи?

— Кто тут? — она вздрогнула от неожиданности.

Дальше, у противоположного входа, маячил силуэт стражника: в замке было много чужих, и стражников расставили всюду, где можно.

— Вы меня не узнали, да, миледи? Простите…

Прекрасный вопрос. Она едва различала лицо незнакомца, а уж узнать…

— А должна? — уточнила она. — Мы знакомы?

— Да, но… это было очень давно, миледи!

— Идите за мной, — велела она, и пошла вперед, а он послушно потопал следом.

Она вывела его на каменную террасу, нависающую над площадью. Терраса выходила на запад, и как раз сейчас была ярко освещена заходящим солнцем.

Молодой парень. Широкоплечий и худощавый, на полголовы выше неё. Наверное, ему лет двадцать. Светловолосый, симпатичный. Знакомый. Очень просто одетый, но не слуга, это видно.

— Я видела вас сегодня на турнире. Постойте-ка… Вы были оруженосцем лорда Фари?

— Да, миледи. Но вы все-таки не узнаёте меня? — протянул он разочарованно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению