Дом с белыми клибисами - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бунькова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом с белыми клибисами | Автор книги - Екатерина Бунькова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Да, и модистку позовите: летний бал уже скоро, моя невеста должна превратиться из приютской замухрышки в изысканную леди всего за несколько дней.

— Нет, нет, пожалуйста! — снова забормотала Сайка и попыталась упасть на колени перед герцогом, но тот лишь недовольно поморщился, отвернулся и пошел по коридору — в темноту спящего дома. Сайка, пребывая в полной растерянности, поползла за ним на коленях, что-то бормоча. Тэш придержал ее за воротник, как за ошейник.

— Пойдем, — сказал он, помогая ей подняться.

— Я не могу, — она вскинула на него испуганные глаза. — Это неправильно, так не должно быть!

Сайка вдруг подскочила и кинулась бежать со всех ног.

— Ох уж эти бабы, — Тэш покачал головой, не торопясь следовать за ней: все равно никуда она со двора не денется. — Сначала мечтают о богатстве и принце в мужья, а когда им все это преподносят на блюдечке с голубой каемочкой, вдруг начинают истерить и возмущаться. Смешно.

Глава 13. Дом с белыми клибисами

К утру раны Ависа припухли и воспалились. Заслышав запах яичницы на свином сале, он попытался приподняться, но понял, что очень ослаб. Болела голова, ломило суставы, лоб покрылся испариной. О том, чтобы идти куда-то, и речи больше не шло: без всяких лекарей было понятно, что лежать ему сегодня целый день в постели. Но уже одно то, что леди Ветта согласилась помочь, внушало надежду и не давало раскиснуть.

— Проснулся? — голос миледи, заглянувшей в комнату с утра пораньше, был как обычно мрачен. Она глянула на Ависа исподлобья, цыкнула и крикнула в коридор:

— Кан! Твой сопляк тут, похоже, окочуриться собрался.

— В каком смысле?! — донеслось снизу, и Авис не столько услышал, сколько почувствовал, как мелко дрожит лестница от взлетающего через три ступеньки мастера. Спустя пару мгновений Кан был уже в комнате. Он стремительно преодолел разделявшее их расстояние, сел на край кровати и положил холодную ладонь на лоб Авису. Тот прикрыл глаза.

— Лихорадка, — подвел итог Белый мастер, осмотрев его. — Надо лекаря звать.

— Я в порядке, — непривычно низким и хриплым голосом отозвался Авис.

— Трупы в гробах тоже в порядке, знаешь ли, — невозмутимо отозвалась леди Ветта. — Косточка к косточке лежат — порядок прям идеальный.

— Миледи! — укоризненно глянул на нее мастер.

— Да что ты меня вечно затыкаешь? — возмутилась леди Ветта. — Как хочу, так и разговариваю! Не нравится — двери открыты.

Кан покачал головой.

— У нас ребенок болен, а вы тут мрак нагоняете, — сказал он. — Идите лучше позавтракайте, пока яичница не остыла.

— Одна, что ли? — скривилась миледи.

— А… — начал Кан и вдруг замолк, глядя на нее. С полминуты они обменивались совершенно непонятными постороннему человеку взглядами, а потом мастер Кан вдруг суетливо поднялся и с привычно яркой улыбкой затарахтел:

— Ладно-ладно-ладно! Белый мастер все устроит. Сегодня у нас секретная вечеринка государственных преступников в пижамах и завтрак в постель. Миледи, прошу, присаживайтесь. Я мигом.

И он белой птицей выскользнул в коридор. Миледи закатила глаза к небу, цыкнула, подошла к кровати Ависа и села на край.

— И зачем ты ему сдался? — спросила она таким тоном, что Авис понял: вопрос риторический.

Мастер вернулся спустя минуту. На одной руке у него покачивался тяжелый поднос, другой он прижимал к телу пару подушек.

— Это тебе, — мастер протянул Авису подушки. Парень попытался подняться. Миледи с видом «Боже, ну за что мне все это?» ухватила его одной рукой за шею и помогла оторваться от кровати. Кан широко улыбнулся и ловко подставил под спину Ависа подушки. Миледи тут же отняла руку и брезгливо обтерла ее о простыню.

— Редчайшие деликатесы для трех пройдох! — голосом ярмарочного зазывалы заявил мастер, выставляя поднос на стол. — Эти яйца были взяты у самых лучших куриц, а сало — у самых жирных свиней этого города!

— В этом городе только одна настоящая курица — моя сестра. И только один настоящий боров — мой отец, — заявила миледи, беря вилку и принимаясь есть прямо со сковороды. Белый мастер, завидев такое самоуправство, тоже взял инструмент. Вилки со звоном скрестились над столом.

— Авис, ты либо присоединяешься, либо остаешься голодным, — глядя только в хитро прищуренные глаза миледи, сказал Кан. — Давай быстрее, пока я отвлекаю этого монстра.

— Это кто тут еще монстр? — миледи быстрым движением свободной руки цапнула кусок яичницы со сковороды и упихала его в рот мигом заблестевшими от жира пальцами.

— Эй, что за подлый маневр! — возмутился мастер, тоже хватая еще один кусок рукой и отправляя его в рот. Одно мгновение, и оба уже шипят с приоткрытыми ртами и трясут в воздухе обожженными пальцами. Авис покосился на это сюрреалистичное зрелище и тоже взял себе кусочек — только осторожно и с помощью вилки.

— Какая жизнь, такие и маневры, — сказала миледи, прожевав еду. Перекрещенные вилки разошлись, и завтрак продолжился в уже куда более спокойном темпе.

— Так что будем делать? — спросил Белый мастер.

— С чем? — отозвалась миледи.

— Ну как же, — он пожал плечами. — Может, хоть какой-нибудь план атаки разработаем?

— Атаки? — миледи приподняла здоровую бровь.

— Хорошо, план действий, — поправился мастер. — Дом Санвай велик, на балу будет много гостей и охраны, а нас только трое. Да и то: Ависа вряд ли кто-нибудь пустит внутрь. Тут и меня-то как бы взашей не вытолкали.

— Думаю, для начала стоит узнать, зачем герцогу понадобилась девочка и где ее держат, — сказала миледи. — Кан, у тебя друзей-слуг при дворе не осталось?

— Даже не знаю. Надо будет подумать об этом, — сказал он, задумчиво покусав пустую вилку. — В крайнем случае, мне придется побыть немножко шпионом и позаглядывать в окна.

— Плохая идея, — миледи нахмурилась. — Даже не думай выкидывать такие фокусы без предупреждения.

— Почему? — удивился Кан. — Вы же знаете: я умею быстро и бесшумно двигаться.

— На внутренних покоях стоит магическая защита, — нехотя пояснила миледи. — Она просигналит кому надо, если ты попытаешься приблизиться к центральной части дома.

— Магическая защита? — Кан вздернул брови. — Это ж сколько герцог за нее отвалил деньжат?

— Нисколько, — помрачнела миледи. — Он сам ее ставил.

— Что? — Кан даже вилку выронил. Авис тоже уставился на леди Ветту.

— Ой, вот только не надо делать вид, что ты никогда не подозревал мою семью ни в чем подобном! — тут же вспыхнула миледи.

— Извините, — Белый мастер тут же принялся вести себя спокойно и виновато склонил голову.

— Я… не хочу, чтобы об этом кто-то знал. Говорю, только потому, что это для дела нужно. Ясно? — она обвела обоих тяжелым взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению