Парни из старшей школы - читать онлайн книгу. Автор: Меган Брэнди cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Парни из старшей школы | Автор книги - Меган Брэнди

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Это твоя комната. Там есть ванная, так что тебе не придется выходить ночью после вечеринки.

Я киваю и вхожу внутрь. Действительно, справа ванная, но она настолько маленькая, что даже без двери. В самой комнате стоят комод и кровать, рядом с кроватью втиснут маленький холодильник. Больше ничего нет, но мне и этого достаточно.

– А в ваших комнатах ванных нет?

– Нет, но еще одна как раз за первой дверью, так что, считай, у нас тоже есть своя ванная. – Мэддок с мрачным видом поворачивается ко мне. – Поэтому не верь Ройсу, если он начнет утверждать обратное.

Я смеюсь, кидая куртку на кровать.

– Здесь круто, спасибо.

Посмотрев на меня, Мэддок хмурится и выходит из комнаты.

– Пойдем.

Я иду вслед за ним и останавливаюсь у двери соседней с моей комнаты.

– Здесь я, напротив Кэп, потом Ройс. Это запасная комната для Лео, а дальше ванная. Твоя комната – последняя в коридоре… наши окружают твою со всех сторон. Так что даже не пытайся выкинуть какой-нибудь фокус.

Мудак.

– Рэй-Рэй, Мэдмэн [9], давайте сюда! Шоты!

Я шевелю бровями и иду на голоса парней, доносящиеся со второго этажа.

– Боже ты мой! – Я оглядываю комнату, забирая у Ройса шот. – Здесь просто улетно!

Вдоль обеих стен комнаты стоят диваны из бревен, справа находится открытая кухня, а слева – раздвижные двери.

Кэптен показывает на них подбородком, я открываю их, и мы выходим на балкон.

Я наклоняюсь через перила и смотрю вниз, на землю. Потом выпрямляюсь и смотрю на небольшой залив, тянущийся до границ владения. Маленький мост ведет на другую сторону.

– Что там?

– Медведи.

Мои глаза расширяются от ужаса, а парни начинают ржать.

Ну их.

Я собираюсь выпить свой шот, но Мэддок останавливает меня.

– Вместе. – Его глаза ловят мой взгляд, потом он смотрит на Кэпа и Ройса, и в моей груди разливается тепло.

Подобные вещи уже начинают действовать мне на нервы.

– Присматриваем друг за другом и не действуем в одиночку.

Все трое кивают и поворачиваются ко мне.

Я не часть этой команды, поэтому не понимаю тех чувств или той серьезности, которые сияют в трех обращенных ко мне парах глаз, но все равно киваю, и мы тут же опрокидываем шоты. Настойка со вкусом корицы обжигает наши глотки.

Вдруг начинают раздаваться звуки.

Музыка, смех, хлопанье автомобильных дверец.

Ройс, закричав, бежит вниз по лестнице, спускающейся с балкона, Кэптен заходит внутрь, чтобы выпить еще, а Мэддок смотрит мне прямо в глаза.

Я тоже собираюсь уйти с балкона, но Мэддок встает у меня на пути.

– Здесь много чего происходит, так что не исчезай.

– То есть мне не ходить в гости к большому плохому волку? – дразню я его, вспомнив про символ школьной команды Брейшо.

Судя по тому, как Мэддок стискивает челюсти, шутка ему не зашла.

Он подходит ближе, и мне приходится упереться спиной в перила, чтобы смотреть ему в глаза.

– Хочешь волка? – хрипло шепчет он, и от звука его голоса у меня начинает тянуть низ живота. – Могу устроить.

Я заставляю себя дышать ровно.

– Охотно верю, здоровяк… – Я умолкаю, и он отступает назад, а потом исчезает там же, куда убежал Ройс.

Мне срочно нужно выпить.

Глава 21

Рэйвен

Вечеринка вечером не совсем вечеринка, видимо, потому, что большинство приедет завтра утром. Сейчас же здесь только те, кто прогулял последний урок или заранее уложил свои вещи в машину. Тем не менее в хижине собралось тридцать-сорок человек.

Если честно, здесь довольно здорово. На улице темно, свет исходит лишь от костровых чаш и светильников, расставленных вдоль тропинок. Мне не терпится узнать, как это место выглядит днем.

– Рэйвен, значит.

Я поворачиваюсь направо, к девчонке, которая заговорила со мной.

– Как настроение? – пьяным голосом спрашивает она.

На самом деле ей плевать, девчонке нужен повод для сплетен.

Я поднимаю свой стакан и машу ей с натянутой улыбкой, а потом снова разворачиваюсь к парням, которые бросают шишки, заменяющие им баскетбольный мяч, в мусорную корзину.

Естественно, Ройс решил сделать этот процесс еще более веселым, и вместо слова «лошадь» [10] они должны составлять «киска». Конечно же, он постарался, чтобы все поняли, что речь идет не о людях-тряпках и не о кошках, а о «местечке, где его член проводит всю ночь» – как будто они сами бы не догадались.

Они смеялись над этим, как дети.

– Рэйвен, так в каком доме ты остановилась?

– Еще посмотрим, – отвечаю я, и все девчонки, что стоят рядом, поворачиваются ко мне.

Девица, которая задала мне вопрос, кашляет и наклоняется вперед.

– В смысле?

Я ухмыляюсь, и она выпускает коготки, несмотря на все усилия сохранять добродушный вид.

– Думаешь, что забралась так высоко и опередила нас? – Она медленно отодвигается назад, и ее подружки бросают на меня злобные взгляды. – Никто даже не знал, что ты тут будешь. Ты не нарушишь наши планы только потому, что кому-то приспичило притащить тебя сюда.

– Джанесса, – тихо предостерегает ее блондинка, виновато глядя на меня: видимо, она всерьез обеспокоена правилом «Ее не трогать».

Но малышку Джанессу уже понесло, алкоголь добавил ей храбрости, и она поджимает свои идеальные губы. Да пошла эта стерва!

Я просто дурачилась, но сейчас она напрямую оскорбляет меня.

Ну уж нет.

Я заметила, с кого она не сводит глаз, когда думает, что никто не видит. Она не такая уж ушлая, какой хочет казаться, но стоит отдать ей должное – девица не торопится раскрывать свои карты.

Эта маленькая мисс блонди с голубыми глазами пусть и красивее меня даже в мои самые лучшие дни, накрашена так, как не красилась даже моя мама, отправляясь снимать клиентов в баре. И у нее виды на Кэптена.

– Как насчет пари?

Она с подозрением смотрит на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию