Парни из старшей школы - читать онлайн книгу. Автор: Меган Брэнди cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Парни из старшей школы | Автор книги - Меган Брэнди

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Сейчас они парни Брейшо.

Почему мне дали возможность увидеть их другими?

Но есть вопрос получше: почему это заставляет меня чувствовать себя… Я не знаю, что именно чувствую.

Раздражение. Смущение.

И надежду…

Я отгоняю от себя мысли об этом, и мы вчетвером идем ко входу в школу. Но стоит нам подойти к дверям, как Мэддок хватает меня за локоть и тянет в сторону.

Я смотрю на него, сдвинув брови, но он отводит взгляд.

Мы стоим так несколько мгновений, а затем двери распахиваются, человек в костюме выводит одного из учителей, на его запястьях блестят наручники.

Его голова опущена, но, проходя мимо нас, мужчина поднимает глаза. Заметив парней, он бледнеет, сразу же отводит взгляд и смотрит прямо перед собой.

Его ведут вниз по ступенькам и за угол.

Я даже не заметила полицейскую машину.

Когда я разворачиваюсь, из школы нетвердой походкой выходит девчонка. Мне знаком страх, который отражается в ее глазах. С каждым шагом она все крепче обнимает себя, а рядом плачет, похоже, любящая ее мать.

Девушка украдкой поднимает глаза, быстро смотрит куда-то мимо парней и вдруг начинает плакать. Она крепче сжимает руку матери, а когда проходит мимо меня, натянуто улыбается мне.

Я перевожу взгляд на Мэддока, но он следит за матерью и дочерью, которые идут к ждущей их у обочины машине.

Никто ничего не говорит.

Ройс открывает дверь, подмигивает мне, когда я протискиваюсь мимо него, и мы опять идем все вместе, только уже по школе. С каждым шагом к нашей компании присоединяются остальные. Один из них – Лео, парень, который подвозил меня на вечеринку. Но он как будто не замечает меня, и это прекрасно. Других парней я видела в спортзале. Наверное, это их товарищи по команде.

Девчонки к нам даже не подходят. Но зато они буквально пожирают нас глазами.

Когда парни останавливаются, я тоже останавливаюсь.

Кэптен оглядывается на ребят за спиной, и все тут же расходятся.

– Над ней надругались, – говорит он мне.

Я киваю: уже поняла это, и все же его слова не объясняют того, что только что произошло.

Кэп кивает в ответ и уходит, оставляя меня с Ройсом и Мэддоком.

Мэддок и Ройс ударяются костяшками, и Мэддок переводит взгляд на меня.

Прикусив нижнюю губу, он пятится, чуть запрокинув голову. Это чертовски сексуально, и ублюдок это знает.

– Увидимся на уроке, Белоснежка.

Я киваю, не в силах оторваться от него, а он разворачивается и уходит.

Девчонки выкрикивают его имя, когда Мэддок проходит мимо, но он притворяется, что не слышит, и в одиночестве удаляется по коридору.

– Посмотри в другую сторону, Рэй-Рэй. Твои соски затвердели, а в твоем лифчике нет подкладки. – Ройс, как обычно, в своем развратном стиле разряжает обстановку.

Я закатываю глаза и иду в класс, не оборачиваясь.

– Откуда ты знаешь?

– Детка, про сиськи я знаю все. Вот, например, твои. Округлые, высокие, идеальные. Слегка покачиваются, когда ты двигаешься. Так что твой лифчик либо из кружева, либо из тонкого сатина.

Я весело смеюсь, а он кричит:

– Ха! Я так и знал!

Конечно, это не кружева и не сатин, какой-то другой эластичный материал. Обычный дешевый лифчик, который легко снимать.

– Ты похотливый извращенец, – говорю я, усаживаясь на свое место.

Ройс смотрит на меня со сдавленным выражением на лице.

– Да ну, Рэй! Я же парень!

Закатив глаза, я открываю свою сумку и достаю оставшийся батончик с кленовым сиропом. Разломив его пополам, я протягиваю вторую половинку Ройсу.

Он подмигивает мне и засовывает ее целиком в рот.

– Ты посмотри на нас, Рэй-Рэй. Мы делимся шоколадками. – Он говорит с полным ртом, а потом, еще не проглотив, наклоняется ближе. Я с подозрением смотрю на него. – Не хочешь поделиться со мной и другими сладостями?

Фыркнув, я разворачиваюсь лицом вперед.

В класс входит учитель, и начинается урок.

Глава 19

Рэйвен

На этой неделе парни забирают меня в школу каждый день, и это начинает сбивать меня с толку. Я не знаю, как относиться к последовательным поступкам других людей. Это меня тревожит. Я ложусь спать, гадая, будут ли они ждать меня завтра, и просыпаюсь с тем же вопросом. Это раздражает, но я ничего не могу с собой поделать. В моей жизни никогда не было ничего последовательного или постоянного. Вещи, люди… в моем мире они то приходят, то уходят, поэтому, когда что-то повторяется, я начинаю ждать, когда же это изменится.

Поэтому сегодня, чтобы избавиться от неприятных ощущений в животе, я ухожу до того, как они приезжают, на тот случай, если они вдруг вообще не приедут. Если совсем точно, то за час и пятнадцать минут до начала занятий.

На улице прохладно, но приятно свежо, поэтому я выбираю холм позади школы, с которого открывается вид на спортивные площадки.

Несколько парней кидают мяч, я не знаю, кто они, но даже отсюда видно, что, по сравнению с парнями, их игра оставляет желать лучшего.

Ладно, и почему это первое, что я замечаю?

– Привет, Рэй.

Поглядев в сторону, я вижу приближающегося Баса.

– Бишоп.

– Смотрю, ты сегодня рано.

– Ага. – Я оглядываюсь на площадку. – Мне не по душе постоянство.

– Понимаю. – Он опускается рядом со мной и ложится на траву, чтобы наши лица были на одном уровне. – Еще одна фигня, за которую стоит благодарить наших предков.

– У тебя есть предки, Бас?

– А что значит «предки»?

Я хмурюсь и снова смотрю на небо.

– Точно.

– Что там происходит между тобой и Бреями?

Я пожимаю плечами, задевая траву.

– Ничего.

– Уверена?

– Да.

– Не думаю, что они согласились бы с тобой.

Я вздыхаю.

– Я тоже так не думаю.

В этот раз хмурится Бас.

Так мы и лежим, просто наслаждаясь свежим воздухом. Звенит первый звонок, напоминая, что у нас есть еще десять минут до начала уроков, и тогда мы идем в школу.

Стоит нам пройти через двери, как начинаются перешептывания, мудаки в коридоре специально отходят в стороны, дабы рассерженные парни увидели нас с Басом.

Черт подери, и почему я вдруг чувствую подташнивание?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию