Дракон на пьедестале - читать онлайн книгу. Автор: Пирс Энтони cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон на пьедестале | Автор книги - Пирс Энтони

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Сомнение, – неуверенно проговорил Ксантье, рассматривая свою добычу. Семя сомнения имело какую-то непонятную форму, и трудно было предсказать, что из него может вырасти.

– Распря, – подхватил Гранди, разглядывая доставшееся ему. Оно было все в острых колючках, ранящих руки.

– И война, – закончила Айрин, разглядывая третье семя, похожее на шляпку мухомора. Айрин осторожно сложила семена в карман.

– А ДЛЯ ТЕБЯ, ДОБРАЯ ЖЕНЩИНА, – продолжила Симург, – ВСЕ, ЧТО ПОЖЕЛАЕШЬ.

Птица Симург снова поднялась в воздух, а потом тяжко опустилась на ветку. Дерево всех семян так задрожало, что листья на минуту стали неразличимы.

Туча семян поднялась над деревом, на мгновение затмив солнце, беглая тень покрыла вершину Парнаса. Туча устремилась к Айрин и осыпалась ей на голову, как осыпается снег. Айрин вскрикнула, не то от радости, не то от огорчения. От радости – потому что получила семена, дотоле неведомые в Ксанфе; от огорчения – потому что многие семена унесло ветром. Теперь она поняла, как распространяются фантастические семена: Симург просто подпрыгивает на ветке, и семена летят во все стороны и оседают подчас очень далеко от вершины Парнаса.

Гранди открыл рот... и проглотил какое-то семечко. Проглотил вместе со словом.

Через минуту град семян ослабел, а потом и совсем иссяк. Айрин растерянно огляделась по сторонам. Вокруг на камнях не осталось ни семечка.

Ветер унес бесценное богатство в неведомую даль. Но юбка была полна. Чего там только не было! Одни семена напоминали крохотные пылинки, другие – снежинки, третьи походили на песчинки, четвертые – на хлопковую вату, пятые – ни дать ни взять крохотные стручки. Каких там только не было цветов, размеров, форм! Некоторые встречались Айрин раньше: чайку-не-хотите – чайный цветок в виде белоснежной фарфоровой чашечки, – вертолеты – листики на стебле напоминают крылья, а листья цветка – лопасти пропеллера, – блестяшки – невероятный блеск и сверкание! – распухи – пухнут на глазах, лопаются и снова пухнут, – петушок-и-курочка – двойной семейный цветок, чрезвычайно гостеприимный, – маморотник – очень напоминает папоротник. Но много было и совсем неизвестных. Вот это, к примеру, напоминающее перекрещивающиеся кости, как называется? А то, похожее на заколку для волос? Айрин решила так: принесу их домой, в замок Ругна, там проверю, а потом уже буду выращивать. Ох и богачка я теперь!

– Посмотрела бы ты на себя в зеркало! – всплеснул руками Гранди. – Кругом семена – в зеленых патлах, на одежде, между си... – Айрин яростно взглянула на безобразника, и тот сразу исправился: – На груди.

– Но как же мне спуститься с таким грузом? – спросила Айрин неизвестно у кого. Если опустить подол, семена выпадут и разлетятся. Семя, упавшее на здешнюю землю, для нее потеряно, она это знала. Симург преподнесла ей бесценный подарок, но одновременно возникли трудности, с которыми никто, кроме нее, не справится. Она сохранит только те семена, которые сможет удержать.

– Я помогу тебе, – предложил Ксантье.

Он принялся вынимать семена из ее волос и бросать их в подол. Когда он потянулся за семенем, застрявшим не в волосах, Айрин нахмурилась: – Спасибо Ксантье, остальные я соберу сама. – У нее и так забот полон рот, и тут еще это смехотворное положение: она стоит с задранной юбкой, а он роется у нее на груди. Юноша пообещал найти себе более подходящую невесту, но все равно нечего его искушать.

Пока Ксантье выбирал семена из ее прически, Гранди старался внизу, подбирая их с земли вокруг королевиных ног и с туфелек.

И вот наконец почти все семена оказались у нее в подоле. Подол надо поддерживать руками. А как же спускаться?

– Как же ты собираешься спускаться? – спросил Ксантье.

Айрин, став обладательницей несметного богатства, смешно сказать, сделалась его пленницей. Она вздохнула и решилась: – Ксантье, будь добр, помоги мне снять юбку.

– Ну что ты, сударыня, – опешил Ксантье. – Ни за что. Симург посоветовала мне...

– Не зариться на замужних женщин, – завершила Айрин. – Совет замечательный, я и в самом деле замужняя женщина, поэтому ни о чем не беспокойся. Теперь я обращаюсь к тебе как к другу, который в один прекрасный день найдет себе другую женщину: помоги мне донести семена в целости и сохранности. Унести их можно только в юбке, а для этого юбку надо снять. Поскольку у меня руки заняты, вы с Гранди поможете мне. Я сниму юбку, а Гранди хорошенько затянет узел. Так мы справимся.

Айрин надеялась, что все хорошо объяснила. Твердо и не смущаясь. Об этом эпизоде Дору не расскажу, сразу решила она.

Ксантье, кажется, все понял. Приступили к делу.

– Застежка сбоку, – пояснила Айрин. – Расстегни и осторожно, чтобы ни одно семечко не выпало, сними юбку.

– Слушаюсь, сударыня, – пробормотал Ксантье и начал возиться с застежкой. Делал он это неуклюже, как большинство мужчин.

– Какая, однако, у тебя крепкая... – начал он.

– Осторожно, – хихикнув, предупредил Гранди.

– ...здесь застежка, – договорил Ксантье, ни капли не смутившись. Ведь он не голем и сказал именно то, что хотел сказать. Наконец он справился с застежкой и снял юбку.

Открылась картина, заставившая голема присвистнуть: – Вот так...

Королева строго посмотрела на голема.

– Вот так туфельки, – на ходу придумал Гранди.

– Семечко пристало к этим... – замялся Ксантье, – зеленым...

– Это панталоны, деревенщина, – подсказал Гранди, ускользнув от красноречивого взгляда Айрин. – На них, как говорится, впервые отдыхает глаз человека.

– Пристало так пристало, – спокойно ответила Айрин. – Гранди, свяжи узел, да покрепче.

Голем вспрыгнул на узел. Он сам был сотворен из деревяшки и тряпочки, связанных вместе, так что знал толк в узлах.

– Зеленью сих панталон с детства я был пленен, – пропел Гранди. – Все те же носишь, голубушка? Многовато уж им будет лет, а?

– Зеленые панталоны как раз под цвет моего лица, – отшутилась Айрин.

Она не стала объясняться с големом, доказывать, как трудно сохранять приличный вид во время такого путешествия. Одежда промокает под дождем, ее надо где-то сушить, выращивать, чтобы не ходить голой, какие-то одежные растения, заворачиваться в полотенца. Голем знает, что дома, в замке, она, королева Айрин, носит исключительно чистую одежду, обожает менять ее каждый день. Так нет, ему обязательно надо выставить ее в дурацком свете перед Ксантье. Да, перед Ксантье. Злюка и кривляка Гранди, как завидит публику, прямо из себя начинает выходить.

– Ну, давайте спускаться, – сказала Айрин. Сказала и сразу поняла, что трудности отнюдь не кончились. Чтобы спуститься по плющу, надо держаться обеими руками – а куда же девать тяжелый и довольно объемистый узел с семенами? Бросить вниз? Рискованно – узел может развязаться.

И снова Ксантье пришел на помощь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению