Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Эдогава Рампо cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампир | Автор книги - Эдогава Рампо

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Вращаясь в воздухе, тело бедной девушки продолжало ускоряться, походя на красную молнию, вспыхнувшую на голубом небе.

До слуха мужчин донёсся жуткий всплеск.

— Пруд! Она упала в пруд! — закричал один из полицейских, уже несясь в сторону водоёма. Остальные тут же бросились за ним.

Молодой рабочий всё так же висел на балке. Похоже, он был невредим. Парень просто испугался выстрела, из-за чего уронил Фумиё, ради которой, собственно, и полез на такую высоту.

Монстр, перевернувшись вверх ногами, продолжал смотреть на рабочего. Страшный гогот человека без губ вдруг донёсся до парня.

Похоже, неожиданная оплошность разъярила неустрашимого рабочего. Вместо того чтобы поскорее спуститься на землю, он продемонстрировал впечатляющий боевой дух и с гневным оскалом полез за преступником.

Тем временем полицейские, сотрудники Зала национальных единоборств и разнорабочие сбежали по лестнице и, вылетев из коридора, оказались посреди рядов кику-нингё.

Мужчины неслись через извилистые коридоры, спеша к тому месту, куда, как им казалось, упала Фумиё.

В самом центре выставочного зала был установлен искусственный водопад, около подножия которого находился пруд. Судя по траектории падения, Фумиё была там.

Мужчины продолжали нестись по изгибающимся узким коридорам. Они всё бежали и бежали, но никак не могли достичь цели, словно погрузившись в бредовый болезненный сон.

Серийный убийца вскарабкался под купол с грузом в виде бессознательной Фумиё, исполнив таким образом свой трюк. В теории это было возможно. И всё же какая дикая, сумасшедшая идея!

Не менее странным было и то, что эта прекрасная девушка просто висела на железной балке под потолком. Словно человек без губ действительно собирался сбросить её вниз, будто ненужную вещь. Какое безумие! Всё происходящее казалось столь ненормальным, что хотелось отчаянно расхохотаться…

Мужчины не могли поверить в то, что увидели собственными глазами мгновение назад. События напоминали какую-то чудовищную ошибку.

В конце концов они добежали до пруда. Конечно, мужчины понимали, что случилось, но всё равно замерли на месте, парализованные ужасом.

Поскольку после закрытия выставки механический насос выключили, водопад умолк, и гробовая тишина долины казалась ещё более зловещей.

Жестяные скалы причудливой, но изящной формы, старые деревья, ветви которых переплетались друг с другом, чёрный безмолвный пруд…

Пруд, в самом центре которого бледным лицом вверх плавал труп Фумиё.

Гранатовое платье промокло и было похоже на раскрывшийся цветок лотоса, гладкие руки девушки в чёрной воде пруда казались прозрачными, а волосы могли сойти за дрейфующую охапку водорослей. Эта сцена, словно прекрасная меланхоличная картина, предстала перед глазами прибежавших мужчин.

Переведя взгляд на противоположный берег, они вдруг заметили, что там, на чёрной скале, неподвижно стоит ещё один человек.

То была красивая девушка, одетая в военный тулуп цвета хаки. Капюшон, откинутый назад, обнажал её роскошные волосы и привлекательное лицо. Именно эта бледная особа изображала куклу офицера при встрече с Акэти и Кобаяси.

Она стояла, закрыв глаза, словно оплакивала погибшую. Так на сцену вышел ещё один таинственный персонаж.

Поскольку девушка совсем не двигалась, мужчины не обратили на неё внимания, приняв за одну из множества здешних кукол.

Однако только что подбежавший Кобаяси (как вам уже известно, Акэти там не было) пригляделся к девушке в офицерской форме.

«A-а, та кукла-военный», — пронеслось в его голове. Но уже через секунду он понял, кто стоит перед ним.

— О, Фумиё! Фумиё!!! — Кобаяси так обрадовался, что покраснел до корней волос. Он вдруг сорвался с места и подбежал к девушке в форме.

— Ах, Кобаяси! — услышав его голос, Фумиё распахнула глаза. Она широко раскинула руки и крепко обняла мальчика.

— Так, значит, вы живы…

— Конечно, конечно жива!

— Я так и думал… Я знал, что вы не проиграете такому, как он…

Фумиё и Кобаяси стояли в долине, на скале под старыми деревьями, и радовались неожиданной встрече, словно брат и сестра, воссоединившиеся после долгой разлуки.

Несмотря на то что мужчины совершенно не понимали, что случилось, они зачарованно наблюдали за происходящим.

Один из работников Зала национальных единоборств заподозрил подвох и залез в мелкий чёрный пруд, чтобы поближе разглядеть девушку, которую они приняли за Фумиё.

— Так вот оно что! Это кукла! Смотрите, танцующая кукла, которой мы украсили шестой павильон! — Мужчина взял кику-нингё за шею и провернул на триста шестьдесят градусов.

Итак, когда же Фумиё поменялась местами с куклой? И почему все остальные (даже преступник) этого не заметили?

Как вы уже знаете, девушка вытащила из кармана преступника тряпку, пропитанную эфиром, и подменила её платком, который заранее смочила в воде. В пылу схватки человек без губ не заметил этого, и, будучи уверенным, что усыпил жертву, преступник исполнил свой сумасбродный план — замаскировал Фумиё под куклу.

Затем он залез в ящик, притворившись Сэйгэном. В то же время Фумиё, которая на самом деле была в сознании, незаметно сняла с себя цветы и парик, подтащила стоявшую неподалёку куклу, надела на неё свою одежду и парик Сакуры-химэ, а затем украсила хризантемами. Само собой, преступник, не заметил подмены, ведь такого развития событий он и представить не мог.

Уважаемый читатель не должен забывать о том, что Фумиё — детектив. Она не стала убегать без оглядки. Вместо этого девушка добралась до павильона, в котором с помощью кику-нингё было инсценировано сражение при Ляояне, взяла одну из кукол и спряталась за скалой. Там Фумиё превратилась в военного офицера, нацепив на себя одежду куклы. Затем она притаилась среди деревьев и стала следить за ящиком, в котором сидел преступник.

Вскоре подошли Акэти и Кобаяси. Они столкнулись с преступником, мальчик случайно выстрелил из пистолета, и в итоге человеку без губ удалось скрыться. Вот только он не желал упускать свою драгоценную добычу и прихватил с собой куклу, которую принял за Фумиё.

В какой-то момент монстр заметил, что вместо девушки несёт под мышкой кику-нингё, но решил обернуть это обстоятельство в свою пользу. Он, насмехаясь над людишками, снующими где-то внизу, без проблем затащил лёгкую куклу на самый верх металлического каркаса и свесил её с одной из балок, чем, разумеется, поверг всех присутствующих в ступор.

Что ж, а теперь давайте вновь перенесёмся наверх, под самый купол.

Когда молодой человек понял, что на балке висит кукла, он прикрылся ею от пули, а затем — мы с вами уже знаем, насколько бесшабашным был этот парень, — он с яростным криком «Чёрт тебя подери!» бросился за преступником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию