— Пятьсот долларов.
— Когда?
— Двести прямо сейчас, триста после того, как выполните работу.
— А кто оплачивает расходы?
— Билет до Рено я вам куплю. За квартиру платите из этих двухсот долларов.
— Когда приступать?
— Прямо сейчас.
Она покачала головой.
— Прямо сейчас не получится, — сказала Тельма Бевинс. — Когда я получу двести долларов, я сначала поем и только после этого приступлю.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Выдай ей двести долларов, Делла, и пусть напишет расписку, что она отправиться в Рено по моему указанию; зарегистрируется под своим именем; когда ее найдут для вручения документов, она скажет, что ее зовут не Хейзел Фенвик, не Хейзел Бассет, не Хейзел Чалмерс, но примет документы.
— А это зачем? — спросила Тельма Бевинс.
— Для того чтобы подстраховаться — и вам, и мне, — пояснил Перри Мейсон. — Эта расписка покажет, что именно вам было поручено. Кроме всего прочего, ни в коем случае не врите. Не говорите, что вас зовут Хейзел Фенвик. Не говорите, что вас зовут Хейзел Бассет. Никому не говорите, что вы кто-либо, кроме Тельмы Бевинс. Просто скажите, что вы ждете документы и примите их. Вы это понимаете?
— Думаю, да, — кивнула Тельма Бевинс. — А триста долларов я получу после того, как все это закончится?
— Все правильно.
Она перегнулась через стол и протянула Перри Мейсогу руку.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Я все сделаю как надо.
Зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку и посмотрела на Перри Мейсона.
— Пол Дрейк, шеф, — сообщила она.
— Выведи мисс Бевинс через приемную, Делла. Я не хочу, чтобы Пол Дрейк ее видел, — велел Мейсон. — Дрейку скажи, чтобы обязательно заходил ко мне в кабинет прямо из коридора. Я его задержку, пока ты решаешь вопросы с мисс Бевинс. Затем проводи ее в аэропорт и посади на самолет. Мисс Бевинс, как только приземлитесь в Рено, снимайте квартиру. Вы там будете меньше недели, так что снимайте на неделю. Пришлите мне телеграмму с адресом, но не подписывайтесь. Это понятно?
Она кивнула, и Делла Стрит повела ее в приемную. Через несколько секунд появился Пол Дрейк.
— Решил заглянуть и узнать, как дела.
— Все в порядке, Пол.
— Ты связался со Стивеном Чалмерсом?
— Да. И я прямо сегодня начинаю заниматься его разводом — подам документы в суд.
— Фотографии, которые ты хотел, сделаны, — сообщил Дрейк. — Отпечатанные снимки получу завтра.
— Какие-то проблемы возникли? — спросил Мейсон.
— В доме застали всех, кроме одного.
— Что случилось? И кого не удалось сфотографировать?
— Коулмара. Он стоял последним в списке и учуял подвох. Понимаешь, Перри, я решил сэкономить для тебя пятьдесят баксов. Зачем приглашать для этой работы газетного фотографа? Я направил одного из своих людей, который представился репортером из «Джорнл». Все было нормально, пока очередь не дошла до Коулмара. Похоже, его собираются вызывать в качестве свидетеля. Он только что вернулся из окружной прокуратуры и сразу же позвонил им и спросил, фотографироваться ему или нет. Похоже, его предупредили, чтобы ничего не делал и не говорил, не посоветовавшись с ними…
— И что ему посоветовали в окружной прокуратуре? Они что-то заподозрили? — спросил Мейсон.
— Вероятно, да, потому что как только Коулмар повесил трубку, он стал звонить в «Джорнл» и попросил редактора отдела городских новостей. Мой сотрудник понял, что его сейчас раскроют, схватил фотоаппарат и сделал ноги. Ты обойдешься без Коулмара, Перри?
— Думаю, да, если ты уверен, что он будет выступать в качестве свидетеля стороны обвинения.
— Уверен, что будет, — подтвердил детектив. — Похоже, он им много чего рассказал. А они явно приказали ему звонить им перед тем, как что-то сделать.
Мейсон в задумчивости кивнул.
— А остальные фотографии, Пол? — спросил он. — Заметил что-то странное в выражениях лиц?
— Мой сотрудник ничего не заметил. Завтра сам посмотришь отпечатанные снимки, — ответил детектив. — Овертон постарался сделать так, чтобы его лицо ничего не выражало. Эдит Брайт поджала губы. Дик Бассет выглядел так, словно позировал для портрета, но мой человек сказал, что ему потребовалось приложить немало усилий, чтобы заставить Дика смотреть в камеру. Его взгляд все время опускался на то место на полу, где лежал труп. Это что-то значит?
— Может быть, — ответил Мейсон. — Мне самому придется изучить снимки. А как вела себя Эдит Брайт?
Дрейк не стал отвечать на вопрос, вместо этого заговорил очень тихим голосом:
— Перри, все может быть очень серьезно. Ты слышал про младшего Маклейна?
Мейсон кивнул:
— Кое-какие слухи до меня дошли. А к каким выводам пришла полиция, Пол? Убийство или самоубийство?
— Не знаю. Они не раскрывают информацию. Но я думаю про глаз, который он держал в руке, Перри. Ты помнишь, что я тебе принес целый набор глаз? Я чувствовал бы себя гораздо спокойнее, если бы снова их увидел.
— Почему?
— Хочу удостовериться, что они все на месте.
Мейсон пожал плечами:
— Тех глаз больше нет, Пол.
— Куда они делись?
— Пусть тебя это не волнует.
— Но если на меня выйдут через оптовика, который…
— Я тебя предупреждал, чтобы не оставлял следов, — перебил Мейсон.
— Иногда это получается не по своей воле.
— Это очень плохо.
— Перри, ты говорил, что не дашь мне сесть в тюрьму.
— Но ты же пока на свободе?
Детектив содрогнулся:
— У меня есть предчувствие, что я туда вскоре отправлюсь.
— Пол, я считаю, что нам нужно постараться, чтобы дело поскорее передали в суд. Окружной прокурор хочет послезавтра провести предварительные слушания. Я думаю согласиться.
Детектив нахмурился. Он явно был обеспокоен:
— Послушай, Перри, мы вместе влезли в это дело. Если…
— Пакуй чемодан, Пол, — перебил адвокат. — Ты летишь в Рено ближайшим рейсом.
— Чтобы убраться подальше от этого дела с глазами? — уточнил Дрейк.
— Нет, вручать документы Хейзел Фенвик, известной также как Хейзел Чалмерс и Хейзел Бассет.
Дрейк тихо присвистнул.
— Значит, ты все-таки знал, где она! — воскликнул детектив.
— Ты что-то стал выдавать слишком много комментариев, Пол, — заметил Мейсон, закуривая.
Дрейк направился к двери.