Не говори никому. Беглец - читать онлайн книгу. Автор: Харлан Кобен cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не говори никому. Беглец | Автор книги - Харлан Кобен

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Глупо рассуждать об этом теперь, я знаю.

Я перечитал записку. Хлоя начала повизгивать. Я поднял палец — она умолкла и все же продолжала перебегать глазами с двери на меня и обратно.

Я не слышал о шерифе Лоуэлле восемь лет, но до сих пор помню его сидящим около моей больничной койки, с лицом, на котором отражаются недоверие и насмешка.

Что ему понадобилось?

Я набрал номер. Трубку сняли после первого же звонка.

— Спасибо, что перезвонили, доктор Бек.

Я не очень люблю беседовать с полицией — в таких разговорах, на мой вкус, слишком много официальщины. Однако пришлось откашляться и любезно произнести:

— Чем могу быть полезен, шериф?

— Я на дежурстве, — ответил тот, — и хотел бы, если нет возражений, заскочить к вам.

— Это какая-то формальность?

— Нет, не совсем.

Лоуэлл подождал ответной реакции. Не дождался.

— Может, прямо сейчас? — спросил он.

— А по какому поводу визит?

— Я бы хотел подождать с объяснениями до…

— А я бы лучше узнал обо всем немедленно.

Я почувствовал, как мои пальцы крепче стиснули телефонную трубку.

— Хорошо, доктор Бек. Понимаю вас.

Он прочистил горло, явно пытаясь выиграть время.

— Может быть, вы уже слышали в новостях, что возле озера Шармейн были обнаружены два тела?

Делать мне больше нечего, новости смотреть.

— И что из этого?

— Они найдены на территории, которая является вашей собственностью.

— Не моей, а моего деда.

— Но вы ведь его официальный наследник, разве нет?

— Ошибаетесь. Наследство получит моя сестра.

— В таком случае не могли бы вы ей позвонить? Я бы поговорил с вами обоими.

— Надеюсь, тела найдены не на самом берегу озера?

— Нет, западнее. Фактически это уже не ваша земля, а округа.

— Тогда чего же вы хотите от нас?

Пауза.

— Слушайте, я буду через час. Попробуйте вызвать Линду, идет?

Шериф повесил трубку.

* * *

Восемь лет не прошли даром для шерифа Лоуэлла, хотя, по чести говоря, он никогда не был похож на Мела Гибсона. Паршивый такой мужичонка, ему бы с президентом Никсоном в красоте состязаться. Шериф имел привычку доставать из кармана потрепанный носовой платок, медленно, с достоинством разворачивать его, вытирать нос, так же не спеша складывать и запихивать обратно в задний карман брюк.

Линда приехала сразу же после моего звонка. Она сидела, напряженно подавшись вперед, готовая защищать меня до конца. Сестра часто сидела в такой позе. Линда принадлежала к породе людей, которые полностью завладевают вашим вниманием. Она устремляла на вас взгляд больших, блестящих карих глаз так, что вы были просто не в состоянии смотреть куда-то еще. Я, конечно, необъективен, и тем не менее Линда — лучший человек из всех, кто встречался мне в жизни. Возможно, это прозвучит сентиментально, но тот факт, что она есть на земле, дает мне силы для существования, а ее любовь — практически единственное, что у меня осталось в этом мире.

Мы устроились в гостиной деда — в месте, которое я обычно обхожу стороной. Это мрачная, душная комната, где стоит неистребимый запах старой мебели. Мне всегда трудно там дышать. Шериф потратил несколько минут на подготовку к разговору: основательно высморкался, достал из кармана блокнот, натянул на лицо самую приветливую из своих улыбок и обратился к нам с вопросом:

— Не будете ли вы так добры сказать мне, когда в последний раз были на озере?

— В прошлом месяце, — ответила Линда.

Лоуэлл перевел взгляд на меня.

— Восемь лет назад.

Он кивнул, будто ожидал чего-то подобного.

— Как я сказал вам по телефону, мы обнаружили два тела неподалеку от озера Шармейн.

— Их уже опознали? — спросила Линда.

— Нет.

— Странно.

Лоуэлл опять потянулся за платком, давая себе время сформулировать очередную фразу.

— Мы выяснили, что оба покойных мужского пола, взрослые, белые. Сейчас проверяем базы данных по пропавшим. Тела достаточно давние.

— Насколько давние? — спросил я.

Шериф внимательно посмотрел мне в глаза:

— Трудно сказать. Данные экспертизы еще не готовы, но по приблизительным прикидкам им как минимум пять лет. Они были на редкость тщательно спрятаны. Если бы не недавний ливень, который размыл место захоронения, мы бы никогда их не нашли. Нам помог медведь.

Мы с сестрой озадаченно переглянулись.

— Извините, кто? — переспросила Линда.

— Охотник подстрелил медведя и обнаружил во рту у зверя человеческую кость. Руку, если быть точнее. Мы начали розыски, они, конечно, заняли некоторое время и, честно говоря, до сих пор не закончены.

— Думаете найти что-нибудь еще?

— Посмотрим.

Я откинулся назад, Линда сидела все так же напряженно.

— Значит, вы у нас, чтобы получить разрешение на раскопки возле озера?

— Отчасти.

Мы ждали продолжения. Лоуэлл прокашлялся и снова уставился на меня.

— Доктор Бек, у вас ведь третья группа крови, резус положительный?

Я уже открыл рот, но Линда предостерегающе положила руку мне на колено.

— А при чем тут это? — осведомилась она.

— Мы нашли еще кое-что. Рядом с телами.

— Что же?

— Извините, это конфиденциальная информация.

— Тогда уходите, — резюмировал я.

Шериф, казалось, не обиделся и не удивился.

— Я лишь пытаюсь выяснить…

— Я сказал — выметайтесь!

Он даже не двинулся.

— Я знаю, что убийца вашей жены сидит в тюрьме. И понимаю, что мои расспросы ужасно травмируют.

— Не надо меня утешать.

— Я и не собирался.

— Восемь лет назад вы считали, что это я ее убил.

— Не совсем так. Вы были ее мужем, и в таких случаях подозреваются все члены семьи.

— Если бы вы не тратили время на этот бред, то, возможно, нашли бы ее до того, как… — Я осекся, задохнувшись. Отвернулся. Черт! Черт побери все! Линда попыталась взять меня за руку, я отодвинулся.

— Это часть моей работы — принимать во внимание любую версию, — гнул свое шериф. — Начальство было в курсе. Даже ваш тесть и его брат были в курсе. Мы сделали все возможное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию