Свободная комната - читать онлайн книгу. Автор: Дреда Сэй Митчелл cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободная комната | Автор книги - Дреда Сэй Митчелл

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Я чувствую тревожность. Острую необходимость вернуться в дом и… что? Забаррикадироваться в комнате? Вести себя так, как будто я не видела Марту в обществе доброго доктора? Да. Вот что я сделаю. Притворюсь. Я овладела искусством притворства.

Я бросаюсь вниз по дороге, чтобы не потерять их из виду, хотя и не знаю зачем. Мои подошвы шаркают по твердой земле. Мне приходит в голову случайно наткнуться на них и дать им понять, что я знаю, что происходит. Это просто глупо! Нельзя давать им понять.

Я вижу, как они поворачивают на дорогу, ведущую к главной улице. Когда я сама до нее добираюсь, их там уже нет. Адреналиновый заряд, проходящий через мои вены, вызывает у меня дрожь по всему телу. Куда они делись? Я заглядываю в первый паб, который вижу. Там никаких следов. В кофейне их тоже нет. Я рассеянно кладу в рот таблетку, чтобы успокоить нервы.

Думай. Думай. Думай.

Я иду назад. Проверяю кофейню еще раз. А, вот и они. Уютно устроились в своем собственном мирке за столиком в глубине зала. Они заметят меня, если я войду. Поэтому я наблюдаю через окно. Можно многое рассказать о человеке, просто глядя на него.

Он говорит прерывисто, останавливаясь и начиная снова, избегая ее взгляда. Ее искусно накрашенные губы чуть сдвинуты в сторону, и это свидетельствует о том, что она сердится. Она встает со стула с такой силой, что я отпрыгиваю назад.

Доктор Уилсон выглядит смущенным тем, что она говорит ему дальше, но не произносит ни слова и жестом показывает ей, чтобы она села обратно. Вместо этого она хватает со стола сумку и наклоняется к его лицу. Ее слова предназначены только для его ушей. Ее быстро движущиеся губы похожи на красных червей, извивающихся на лице.

Я спешно встаю вполоборота к соседнему салону красоты. Щелк, щелк, щелк. Это звук шагов Марты, идущей к двери. Я чувствую нежный цитрусовый аромат: Марта вышла на улицу. Я полностью отворачиваюсь. Она не должна меня видеть. Когда я оглядываюсь назад, они стоят на улице лицом к лицу.

Кажется, я слышу, как доктор Уилсон говорит: «Разве она не твоя лучшая подруга…»

Мимо проезжает грузовик, и я не слышу остального.

Щелк, щелк, щелк. Она уходит.

Он кричит ей вслед:

— Не угрожай мне, Марта. Мне нечего бояться. Моя совесть чиста!

— Тебе нечего бояться? — Марта, должно быть, снова стоит перед ним. Я представляю ее в облаке той сценической голливудской роскоши, которая окружала ее в ту ночь, когда она пришла в мою комнату после их с Джеком попытки выгнать меня. — Ты жалкий маленький человечек! Да я сломаю тебя как прутик!

Она снова уходит. Он не окликает ее. Слышен звук приближающейся машины. Она останавливается. Дверь быстро закрывается. Машина отъезжает, ее двигатель рычит. Полагаю, Марта поймала такси.

Доктор Уилсон тоже уходит. Я осмеливаюсь повернуться. Его спина сгорблена, а плечи дрожат. Он плачет? На этот раз я не следую за ним.

Что я только что видела и слышала? Это доктор и пациентка, которые стали слишком близки? Человек, который только что раскрыл мою самую сокровенную тайну? Или двое друзей поссорились? Стоя на улице, я этого не выясню. Когда я вернусь в дом, мне останется только одно — ждать.

Пусть Марта сделает первый шаг.

Глава 29

Доктор Уилсон как будто ждал меня. На сегодня у нас встреча не запланирована, так что когда я звоню в дверь его студии, то ожидаю, что его секретарь преградит мне путь, посоветовав записаться на прием.

К моему удивлению, он сам открывает дверь, так же как он сделал это для Марты.

— Лиза, у нас назначена встреча?

Он не выглядит ошарашенным моим появлением. Полагаю, что за свою карьеру он видел разных людей в разном состоянии у себя на пороге.

Он приглашает меня внутрь, и скоро мы оба устраиваемся в его кабинете. Я сажусь на предложенный стул, а не на диван.

Когда он тянется за своей записной книжкой, я говорю ему:

— Я бы предпочла, чтобы то, что я скажу, осталось между нами и не было четко зафиксировано в вашей записной книжке.

Рука доктора Уилсона застывает над его верным инструментом.

— Это профессиональный визит?

В тревоге я напрягаю пальцы рук, лежащих на бедрах.

— Откуда вы знаете Марту Палмер? — я сразу перехожу к делу. Он должен с самого начала понять, что этот сеанс веду я, а не он.

Он не разочаровывает.

— Кого?

Значит, мы играем в эту игру, да? Ему не удается скрыть ни то, как побледнела кожа вокруг его рта, ни то, как он быстро моргает своими обычно отрешенными глазами. Я впервые замечаю, какой отпечаток на него наложила его работа выслушивать других людей и жить их проблемами. И вот что странно: я ожидала, что стану скованнее от напряжения, но вместо этого меня обволакивает успокаивающее чувство контроля, как будто это добрый доктор лежит на диване, а я записываю.

Я спокойно смотрю на него.

— Я видела вас с ней…

— Вы следили за мной? — сейчас он явно раздражен.

— Зачем она приходила?

Он снова овладевает собой, придавая лицу ничего не значащее выражение и расслабленно откидываясь на спинку кресла.

— Я так понимаю, вы поехали к матери и выдвинули ряд очень серьезных обвинений против нее и вашего отца.

— Насколько я помню, это вы посоветовали мне поговорить с ними. Спросить их о том, что на самом деле случилось в тот день, когда произошел несчастный случай.

— И что она сказала?

Он не использует свой блокнот, который обычно помогает ему направлять наш разговор, но это не мешает ему считать, что именно он контролирует ситуацию. Именно он сидит за столом экзаменатора и задает вопросы.

Он сильно ошибается.

— Вы не ответили на мой вопрос о Марте.

Доктор Уилсон какое-то время размышляет над ответом.

— Если вы так настаиваете, то она моя давняя пациентка. И я бы нарушил принцип конфиденциальности, если бы рассказал вам что-то еще, — он барабанит кончиком пальца по бедру, пока его взгляд фокусируется на чем-то. — Как мне кажется, Марта — важный человек для вас. Откуда вы ее знаете?

Я едва не начинаю смеяться. Наглость этого человека поражает.

— Я знаю, что вы сделали. Что вы рассказали моим родителям…

— Что вы живете в месте, о котором они ничего не знают? Да, я сказал им, — он не извиняется. Вытягивает шею, как будто бы для того, чтобы лучше меня видеть. Его взгляд становится мягким. — Обычно я бы не стал вести себя подобным образом. Но не забывайте, что ваш отец — мой друг, которого я знаю на протяжении многих лет. Лиза, как бы я себя чувствовал, если бы что-то случилось, а я не сообщил им, где вы сейчас живете? Они думают, что вы живете у себя дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию