Там, где сбываются сны - читать онлайн книгу. Автор: Натали Вокс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются сны | Автор книги - Натали Вокс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Карен присела на кровать, не сводя глаз с мужа. Она всегда завороженно следила за ритуалом одевания — не только потому, что отрадно было любоваться этим мускулистым телом атлета, но еще потому, что каждое его движение было исполнено решимости. Нет, этот представитель мужского пола не из тех, кто медлит в замешательстве, размышляя, что бы надеть.

Карен улыбнулась и тут же подумала: а что произойдет, если нужный предмет туалета не окажется под рукой, идеально выстиранный и выглаженный?

До поры до времени от нее ничего не требовалось: персонал гостиницы ревностно заботился о своих гостях. Но дома все будет иначе…

— Карен… — Майлз склонился над ней, заправляя белую рубашку в светло-серые брюки. — Тебе не нравится имя Уильям? Ведь так зовут твоего отца.

— Нет, имя мне по душе, и отец просил назвать мальчика в его честь. Я о другом подумала…

— Что такое? — Майлз присел рядом.

— Как ты поведешь себя, обнаружив, что я не лучшая из хозяек?

— Превращусь в Синюю Бороду, если мне не понравится обед или, скажем, рубашка окажется плохо выглажена. Я отменю все твои привилегии, стану бить тебя плетью и запру в чулан, где водятся крысы…

— Нет, вправду! — расхохоталась она.

— Вправду? — Майлз без улыбки глядел на жену. — Если честно, то мне плевать на твои таланты домохозяйки… А почему ты об этом заговорила?

— Я наблюдала, как ты одеваешься.

— Карен, — муж завладел ее рукой, — если этот разговор затянется, я ведь и раздеться могу. И мы непременно опоздаем на ужин. А ты разве не проголодалась?

— Еще как, — кивнула она. — Не забывай, что я ем за троих. Знаешь, я на днях читала… Кстати, с чего мы начали?

— Все очень плохо: ты наблюдаешь за тем, как я одеваюсь, с какими-то посторонними мыслями в голове. Я тебе уже прискучил, милая женушка? — с обидой в голосе поинтересовался Майлз, но дымчато-серые глаза лукаво сверкнули.

— Майлз, прекрати! — воскликнула Карен, с трудом сдерживая улыбку.

— Хорошо. Вернемся к теме.

— Я следила за тем, как ты одеваешься с видом человека, привыкшего к безупречному порядку, словно тебе в жизни не приходилось подбирать носки или искать чистую рубашку.

— Карен, — изумленно воззрился на нее муж, — ты серьезно?

— Да-да, абсолютно серьезно, — подтвердила Карен. — Не могу прогнать эти мысли, как ни стараюсь. Все думаю, удастся ли у меня роль заботливой супруги.

— Это отразится на наших постельных радостях?

— Нет…

— Кажется, мне нужны доказательства. А то боюсь, всякий раз, когда я предстану перед тобой без одежды, ты станешь думать о стирке, глажке, и…

— Прекрати дурачиться! — проговорила Карен сквозь смех, склоняя голову на плечо мужа.

— Я жду доказательств!

— После ужина.

— Так-то лучше, — протянул Майлз. — Но я предпочел бы твердые гарантии. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

— Да, вот это. — Тут Карен обвила руками его шею и пылко поцеловала в губы.

В силу неведомых причин Майлз и впрямь посерьезнел и долго глядел на жену. Мужественное, загорелое лицо казалось абсолютно непроницаемым. Но наконец уголки его губ поползли вверх:

— Если для того чтобы сохранить статус-кво, понадобится целая армия экономок и домработниц, я ее обеспечу!

— Одной за глаза хватит. А теперь не спуститься ли нам к ужину?


Дни летели за днями. Молодые супруги и не заметили, как медовый месяц подошел к концу. В последний вечер они расположились на ступеньках веранды и посидели немного в синих сумерках, держась за руки.

— Спасибо за чудесный отпуск, — тихо проговорила Карен. — Жалко уезжать отсюда.

— Рад слышать. Я-то думал, тебе не терпится вернуться в офис.

— Майлз, неужели по мне можно предположить такое?

Муж опустил взгляд на ее руку и коснулся пальцем золотого ободка. У Карен был еще один перстень, подаренный в знак помолвки, с розовым бриллиантом, под стать подвеске на жемчужном ожерелье, но сегодня она его не надела.

— Нет, — отозвался он наконец. — Но мне не всегда удается заглянуть в твои мысли.

— Ты почти всегда попадаешь в точку, — не без сожаления отозвалась Карен.

— Так что на работу тебя не тянет?

— Нет, не тянет. Впервые в жизни не тянет.

— Как ты думаешь, по возвращении твой образ мыслей изменится?

— Я… — заколебалась она.

— Или завтрашний отъезд — все равно что прыжок с моста в ледяную воду? — предположил Майлз.

Карен глубоко вздохнула: а ведь и в самом деле так! Эти мысли она подсознательно гнала прочь, чтобы не портить сказочного медового месяца, но все же…

— Вроде того, — созналась она. — Я, наверное, просто не хотела задумываться. Но я верю, что все будет хорошо. Стоит ли портить последний вечер такими разговорами? Ведь все было так чудесно!

— Полностью с тобой согласен. И подлинное чудо здесь — это ты сама… Однако поговорить все-таки стоит, — твердо сказал Майлз. — Иначе наш медовый месяц превратится в эфемерную сказку, способную исчезнуть от любого неосторожного слова. Да и как можно испортить вечер, всего лишь обсудив наше с тобой будущее?

Карен закусила губу: муж, как всегда, оказался прав.

— Понимаешь, когда мы решили пожениться, и я переехала к тебе, я не смогла… так и не смогла почувствовать себя там как дома, — вздохнула она и опасливо подняла глаза в ожидании ответа.

Однако реакция мужа снова застала ее врасплох.

— Этого и следовало ожидать. Думаю, большинство молодых пар начинают семейную жизнь в новом доме. Но уж никоим образом не там, где совсем недавно царила другая женщина.

Карен опешила от неожиданности. Однако Майлз выдержал ее взгляд.

— Да, имя Линды будет то и дело возникать в разговоре, тут уж ничего не попишешь. Но я не хочу, чтобы это тебя расстраивало или обижало.

Отвернувшись, Карен долго глядела в ночь.

— Кажется, я поняла, чего ты добиваешься: ты хочешь перекинуть мост между магией и повседневностью.

Майлз выпустил ее руку и обнял за плечи.

— Я всегда знал, что ты умница. А что, недурная идея: увезем волшебство с собой, ладно?

— И сохраним на черный день?

— Думаешь, я не видел, как ты идешь по усадьбе, точно по поверхности чужой планеты? Думаешь, я не заметил, как, прогуливаясь по саду, ты нервно оглядываешься через плечо, словно опасаясь, что на тебя вот-вот бросятся хищные звери? Я знаю, тебе порой приходится нелегко. Так почему бы нам и впрямь не помнить постоянно о том, как нам было хорошо здесь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению