Поцелуй сумрака - читать онлайн книгу. Автор: Сара Гудман cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй сумрака | Автор книги - Сара Гудман

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

38

Я врезалась в ледяную воду и нырнула в кромешную тьму. Сердце сбилось от холода. Запаниковав, я поплыла вверх, борясь с грузом одежды и обуви, отчаянно гребла руками, пока не нащупала пальцами грубую веревку.

Я подтянулась и ахнула. Все тело била дрожь. Я убрала мокрые волосы с глаз, едва разбирая что-либо перед собой в темноте. Но фонарик над краем колодца откидывал достаточно света, чтобы озарить ужасающее зрелище.

Лайла лежала одна на гамаке, ее тело и лицо находились под водой. Руки мягко покачивались по бокам, на запястье был плетеный браслет из веток и прядей волос. Среди них я увидела золотое острие пера от ее ручки – предмет, которым она дорожила.

Я протянула дрожащую руку, чтобы поднять ее лицо.

Сзади послышался всплеск, и пальцы мисс Мэйв сжались на моем горле.

– Прямо как твоя мать, – спокойно произнесла она, грея мне ухо своим дыханием. – Вы обе постоянно вмешиваетесь в мою жизнь.

Я зацарапала ее пальцы, давясь. Откинула голову, чтобы разбить ей нос.

Она увернулась, и ее хватка усилилась. По краям глаз почернело. Затем, по какой-то необъяснимой причине, она отпустила меня.

Ледяная вода потянула меня на дно. Борясь изо всех сил, я снова поплыла на поверхность и вынырнула в противоположной части колодца от мисс Мэйв. Прежде чем она успела среагировать, я оттолкнулась и легла верхней частью тела на гамак.

Попыталась поднять лицо Лайлы над водой, но мышцы задеревенели от холода, да и угол был не тот. Барахтаясь и сыпля ругательствами, я залезла дальше на гамак и взяла сестру под мышки. Мисс Мэйв беспечно плавала в другой части колодца и не препятствовала мне.

Отчаяние придало мне сил, и я рывком подняла голову и плечи Лайлы над водой. За этим не последовало лихорадочного вздоха. Вообще ничего. Мое дыхание обволокло ее лицо облачком пара, и я пошлепала ее по бледным щекам. Ее ресницы даже не затрепетали.

Мисс Мэйв равнодушно кружилась в воде, водя пальцами по глади. Золотой амулет на браслете спрятался под ее тонким запястьем.

– Теперь Лайла в безопасности, – внезапно произнесла она с жутким спокойствием. – Она проживет со мной каждое мгновение, вечно.

Обмякшие руки Лайлы плавали прямо под поверхностью воды. Браслет, переплетенный со светло-рыжими прядями, которые я расчесывала и заплетала еще с ее младенчества, ярко выделялся на фоне бледного запястья. Возможно, Лайлы больше нет, но я не позволю пленить ее душу. Она будет свободна, найдет наших родителей и обретет покой.

Я с новообретенной энергией вцепилась в жестокую безделушку, изо всех сил потянула ее в разные стороны. Плетеные ветки и волосы сковывали запястье Лайлы не хуже, чем наручники, которые на меня надели в тюрьме. Мои холодные, мокрые пальцы не могли проскользнуть под браслет.

Мисс Мэйв рывком завела мои руки за спину. Я быстрее забила ногами, чтобы остаться на поверхности. Впав в отчаяние, попробовала сорвать браслет зубами. Мисс Мэйв погрузила меня под воду.

Я ахнула от холода, хлынувшего мне в лицо, и вода затекла в рот. Значит, вот как все закончится. Мы с сестрой умрем вместе в этом колодце, захлебнувшись ледяной водой.

Но нет. Мисс Мэйв обняла меня сзади и вытащила наверх.

– Это было необходимо, – объяснила она чуть ли не с сожалением. Мисс Мэйв положила голову мне на плечо, словно мы старые подруги, которым комфортно друг с другом. Вздохнув, обдала паром мое лицо. – Я спасаю ее. Я единственная, кто может ее спасти, Верити. Я защищу ее от этого порочного, ненавистного мира. Даже ты не могла это сделать. Но со мной она всегда будет в безопасности. Я никогда ее не подведу.

Мой разум замедлился, как сломанные часы. Безопасность. Я обещала папе позаботиться о Лайле. Теперь они оба мертвы. Мое тело перестало содрогаться. Мисс Мэйв ласково подтолкнула меня и уложила поверх сестры. Моя голова покоилась на груди Лайлы – она часто лежала так на мне, когда была маленькой, и болтала до тех пор, пока сон не заключал ее в свои объятия. Я не могла представить мир без ее голоса. Мои глаза сомкнулись. Уже не так и холодно. Скоро я усну, и больше мне ничто не навредит.

Я услышала стук. Слабый, будто издалека. Затем еще раз. Невероятно долгая пауза. Снова стук. Чужого сердца.

Сердца Лайлы.

Еще не поздно. Пока она жива, надежда есть.

Повернув голову, я увидела мисс Мэйв в метре от себя. Ее серебристые волосы, всклокоченные после борьбы, прилипли к лицу, как водоросли. Она нырнула, чтобы пригладить их. Собрав остатки силы в кулак, я сорвала с Лайлы браслет и спрятала его за высокий воротник платья. Он лег рядом с моим сердцем.

Мисс Мэйв вынырнула и подплыла ко мне, рассекая подбородком воду, светлые волосы колыхались позади нее.

Я знала, что это мой последний шанс одолеть ее. И спасти жизнь Лайле. Но руки и ноги не подчинялись мне. Каждый вздох был слабее предыдущего. Мисс Мэйв с легкостью стащила меня с гамака. В отличие от меня, холод на нее никак не повлиял. Я ухватилась за скользкую веревку, едва держась над водой.

– Вечером Лайла будет ждать меня в Пустоте. И каждый последующий тоже. Мы не можем допустить, чтобы ты…

Высоко наверху раздался шум. В поле зрения появился новый огонек, скачущий туда-сюда над колодцем. Голоса зазвучали ближе.

– Помогите! – слабо крикнула я, понимая, что меня не услышат. Попробовала еще раз: – Внизу… в колодце!

Мисс Мэйв задрала голову, ее лицо скривилось от раздражения.

– Кто бы это ни был, они опоздали.

Мерцающий свет отразился в ее ледяных глазах. Она взяла меня за плечи, наши лица оказались всего в паре сантиметров друг от друга. Я попыталась оттолкнуть ее, но тщетно. Мои силы иссякли. Наши юбки спутались, и она оттащила меня от гамака. От Лайлы.

– Если ты утонешь в колодце, твой дух застрянет в Пустоте, – сказала она. – Не хватало еще, чтобы ты испортила наше с Лайлой прибежище.

Моя голова скатилась вбок. Мисс Мэйв встряхнула меня и прижалась к моей щеке.

– Ты действительно напоминаешь мне Элизабет, – прошептала она, взяв мое лицо в руки и пристально посмотрев в глаза. Во мне загорелась жалкая надежда. Быть может, той дружбы, что когда-то была у них с мамой, хватит, чтобы спасти меня.

– Пожалуйста, – прошептала я.

Мисс Мэйв ударила меня головой о стену.

– Я не позволю тебе утонуть, – чуть ли не виновато повторила она. – Это необходимое условие, чтобы душа попала в Пустоту. – Перед глазами вспыхнули алые фейерверки боли. Мисс Мэйв снова стукнула меня черепом о камень, и по моей шее потекла горячая кровь. – Так что я не дам воде погубить тебя. Но живой ты из этого колодца не выберешься.

Она ударила меня в третий раз, но я уже почти не чувствовала боли. Затем потащила мое обмякшее тело к центру колодца. Крики наверху и плеск воды о камни звучали будто издалека, даже когда жгучая боль в моей голове отступила. Мисс Мэйв закинула меня на гамак, поверх ног Лайлы. Поправила мое тело, чтобы лицо не касалось воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию