Права и обязанности некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Никитина cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Права и обязанности некроманта | Автор книги - Анастасия Никитина

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Разумно, – кивнул наконец Леррой. – Я подготовлю для вас сопроводительные документы. Вот только…

Он снова умолк, задумчиво постукивая ногтем по столешнице. Я состроила самую почтительную мину, на какую только была способна.

– Вы не успеете посетить всех. Давайте ограничимся наиболее перспективным индивидом… Отправляйтесь-ка вы к Ликастам…

– Почему к ним? – опешив, ляпнула я.

Нет. Я именно туда и собиралась. Но внезапное совпадение разбудило дремавшую паранойю.

– Ну… Я понимаю, что как раз туда вам и не особо хочется, – усмехнулся Леррой. – Но если однажды вы займете мое место, вам придется учиться откладывать личную неприязнь в сторону, когда речь идет о студентах.

«О да… Как раз ты в этом идеальный образец для подражания», – мысленно ухмыльнулась я.

– Вот вам и шанс потренироваться в этом прямо сейчас, – продолжал профессор, не подозревая о моих мыслях. – Те двое до сих пор не вылетели за ворота исключительно благодаря излишней доброте нашего ректора. А вот Ликаст до этого семестра учился очень даже неплохо. Звезд с неба не хватал, конечно, но тем не менее… Понимаю, его семейство расположилось несколько далековато от столицы. И все же попытаться вправить ему мозги на место стоит, как вы считаете, Лира?

Я демонстративно поморщилась и кивнула.

– Если вы, профессор Леррой, считаете, что есть шанс, то я попробую. Уж вы-то всех этих лентяев насквозь видите.

– Поверьте мне, вижу, – с оттенком самодовольства хмыкнул старый интриган и поднялся. – Служитель принесет вам документы вечером. А остальным… Им составьте предупредительные письма от моего имени, отдадите служителю, я подпишу и отправлю.

– Хорошо, профессор, – склонила голову я.

Леррой ушел, а я, отставив в сторону безнадежно остывшее рагу, подтянула поближе три тонкие папки. Достаточно было прочитать общие сведения о проштрафившихся студентах, чтобы понять мотивы разлюбезного лорда Лерроя. Ликасты обосновались в четырех днях пути от столицы. А прочие два обалдуя прямо в пригороде. «Не успеете посетить…» – мысленно передразнила я.

Впрочем, мне не на что было жаловаться. Лорды Десятки явно что-то задумали. Именно поэтому Леррой решил загрузить меня бумажной работой сверх всякой меры, чтобы и головы поднять было некогда. А тут такой шанс и вовсе услать своевольную очищающую из столицы, пока ее не пришиб кто-то ненароком в суматохе. Я же хотела во что бы то ни стало разобраться, что такое творится с Доном, и официальная бумага о его печальных достижениях на ниве знаний – идеальный предлог, чтобы попасть в поместье и как минимум пообщаться с родственничками. А может, и родовой погост посетить. Духи, как известно, врать не умеют. Особенно тем, кто знает, как надо спрашивать.

«Теперь бы еще вечеринку магнутых радикалов без потерь пережить. – Я слегка приспустила собственный оптимистичный настрой. – Хотя фиг с ними, с потерями… Главное, пережить ее без приобретений вроде высокого доверия и важных заданий. В этом смысле мне Лерроя хватит за глаза и за уши!»

Глава 15
Не ходите, дети, в… вообще никуда не ходите!

Упрятав папки с документами в сундук в своей комнате, я снова поспешила к административному корпусу. Вечеринка, ну или встреча у Лэнгли должна была вот-вот начаться. И хотя идти туда мне не хотелось, опоздать хотелось еще меньше.

Закон подлости сработал четко на полпути: навстречу мне из библиотеки вышел Виктор.

– Лира! – обрадовался он. – А я как раз шел к тебе!

– Да? – Я с трудом подавила недовольный вздох: и почему я нужна всем именно тогда, когда мне самой на фиг никто не нужен?!

– Ага. Я тут разбирался с заданием по бытовой магии, так вот там…

– Виктор, прости, – перебила я, покосившись на часы на главной башне административного корпуса. – Обсудим это попозже, мне срочно надо бежать.

– Опять первачки набедокурили? – понимающе усмехнулся Виктор. – И зачем ты только согласилась стать предстоящей?

– Можно подумать, меня кто-то спрашивал, – проворчала я.

– Пошли, помогу навести порядок.

Я мысленно сплюнула: вот как тут уберечь кого-то от удара по самолюбию, если этот кто-то так и нарывается на нелицеприятную правду?

– Нет, первачки тут ни при чем. Меня Лэнгли вызвал. Не знаю, что ему там приспичило.

– Лэнгли? – насторожился Виктор. – Только тебя?

– Не знаю, – с деланым равнодушием пожала плечами я. – Не исключено, и тебя звал. Ты у себя был? Заходил служитель или нет?

– Гадство! Я там с утра не был! – Он сунул книгу под мышку и дернулся было к общежитию, но тут же притормозил. – Может, лучше сразу с тобой пойти?

«Ага! – взвыла я. – Вы нас не ждали, а мы приперлись!»

– К Лэнгли… Без приглашения… Ты уверен?

– Да… Без приглашения – это лишнее, – задумался Виктор.

– Возможно, я ему как предстоящая понадобилась. В последнее время преподы только и смотрят, как свалить на меня свою работу. Леррой вон отстающими нагрузил, Вердан желает коллективное письмо от студентов с просьбой о более просторном классе. Вчера его до полуночи «коллективно» писала.

– Угу. А когда тебе совсем времени на учебу не останется, будут пинать, как это ты обманываешь их ожидания и не сдаешь все зачеты на высший балл, – посочувствовал Орлей. – Ладно. Лучше я действительно сначала выясню, звал ли. И так он на меня как на лягушку смотрит.

– Это как?

– Не видит, пока не квакаю, – усмехнулся Виктор и побежал к общаге.

Я перевела дух и поплелась в административный корпус. Настроение испортилось окончательно. «Дожила… Уже друзьям врать начинаю со всеми этими дурацкими интригами!»

Лэнгли встретил меня с распростертыми объятиями. В прямом смысле. Не успела я постучать, как дверь распахнулась и профессор, приобняв меня за плечи, провозгласил:

– А вот и наша знаменитость!

Кое-как сдержав рвущуюся с языка ругань, я обвела взглядом снова магически увеличенную гостиную. На этот раз гостей было немного. Человек пятнадцать от силы. Зато и стояли они довольно тесной группкой, а не делились на мелкие компании по интересам, как в прошлый раз. «Ближники», – сообразила я, не зная, радоваться, что меня, похоже, причислили к ним, или все же пока погодить.

– Все, что мы с вами только что обсуждали, тисы, – продолжал между тем вещать Лэнгли, – стало возможным исключительно благодаря Лире. Лира – разумеется, для меня. Для вас – тиса Мэй. Многие из вас знают, что она – очищающая. Единственная в нашем столетии. А тем, кто не знает или сомневается, я лично сообщаю: да, так и есть.

«Ну, спасибо, дорогой наставник! – обозлилась я. – Осталось только по рынкам глашатаев разослать. А то вдруг кто-то еще не в курсе!»

– И позвольте сразу внести ясность. – Я вывернулась из-под руки профессора и обвела собравшихся самым холодным взглядом, на какой только была способна. – Замуж я не стремлюсь. Очень агрессивно не стремлюсь, если кто не понял. Мне это неинтересно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению