Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2 - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2 | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— А-а…

— И вот еще, — Ханшери бросил на меня, а затем на Селию еще один внимательный взгляд. — Господин Пампука, госпожа Лаурентин, скажу откровенно, вы мне симпатичны. А вашим умением управляться с хитромудрыми иномирянскими инструментами я просто сражен наповал! Поэтому прислушайтесь, пожалуйста, к моему доброму совету: не рвитесь в герои! Старина Шутт был парень не промах, он не дал бы так просто захватить себя врасплох первому встречному. Его убийца — очень, очень опасный человек, поэтому даже думать о нем забудьте! Я даже не уверен, что с ним справится ваша магическая полиция. Шутт был одиноким человеком и никогда не мечтал умереть в своей постели. Благодаря нам с вами он не канул в неизвестность. Поверьте, это тоже немало.

— Все равно, это как-то неправильно, — поежилась Селия, с опаской глянув на разверзнутый зев подземного хода.

— Может, хотя бы похоронить его там? Вместе с этим проклятым сундуком?! — предложил я.

Ханшери задумался, но все-таки отрицательно покачал головой.

— Неплохая идея, но не сейчас. Не будем тратить силы. Если вы не против, я бы очень хотел все же навестить сегодня урочище Повешенного Зайца. Понимаю, что уже очень много вам задолжал, но… у меня есть некое предчувствие — лучше не откладывать.

— Хорошо, — сказала Селия, коснувшись моей руки. — Мы поможем.


ТАКС


Возле дороги нас встретили только трое — Ферак, Сальешиш и один из дублей моего хозяина.

— А где… — начал Монбазор.

— Приехал господин Мурмуль, и они отправились его встречать, — сообщил страж. — Пообещали вас не выдавать.

Я слегка заворчал. Что-то зачастил сюда в последнее время беловолосый кладоискатель. Не к добру это… Селия, нагнувшись, потрепала меня по холке, успокаивая.

«Вы с трофеями вернулись?» — тихонько полюбопытствовал рыжик.

«Нет. Мы там не клад искали, а занимались спасательной операцией. Сальешиш, познакомься, это Шубыч».

«Здравствуйте, — неуверенно произнес на мысленной волне парнишка. — Он не отвечает…»

«Да и не ответит пока. С позапрошлой зимы пролежал рядом с мертвым хозяином и сундуком-убийцей, вот и оцепенел».

«Ой, а что с Мухтаром? Тоже что-то случилось?!» — Сальешиш обратил внимание на балахонистого.

«Приложило немного… — проворчал я. — С-спасатель! Самого потом спасать пришлось. Хотя он молодец, смелый! Глядишь, настоящим псом станет. Придет он в себя, что ему сделается?»

Тем временем хозяин завершил разговор с дублем.

— Хорошо, — кивнул напоследок Монбазор. — Забери, пожалуйста, этих страдальцев и отнеси их… да хотя бы в каретный сарай, пусть там оживают. Потом возвращайся на пост.

— Есть, шеф!

Дубль подхватил сваленных в одну кучу доху и шубу и, покряхтывая, потащил их по направлению к имению. Хозяин, не выдержав, немного поделился с ним магией. Его двойник, благодарно кивнув, прибавил шаг, а кряхтенье перешло в веселый мотивчик.

— Теперь можем отправляться? — Ханшери вскочил в седло. — Надо торопиться, пока Мурмуль гостит у вас. Урочище находится на границе его земель. Ничего он нам, конечно, не сделает, но неудобно было бы объясняться.


Ехали мы довольно долго. Позади остался Старый Вяз, затем полоска леса отодвинулась вправо, а дорога пошла через поля. Внезапно впереди справа, над зарослями сахарной свеклы, появились верхушки деревьев — словно кто-то гигантским ковшом вынул огромный шмат земли, а в образовавшейся выемке вырос молодой лесок. Это и была цель нашей поездки.

Не доходя до урочища, дорога заворачивала налево, обходя его по широкой дуге. С той стороны поле сменилось заросшим лугом, словно людям не хотелось ни самим приближаться к этому месту, ни даже выпасать там скот. И я, пожалуй, мог их понять. Время от времени ветерок доносил до меня слабый отталкивающий запах, которым тянуло со стороны урочища. Да и лошади забеспокоились.

Тем не менее, мы добрались через луг до самой опушки. Только там мы оставили лошадей на Ферака и Сальешиша, после чего спустились в котловину. Мне с моим ростом приходилось тяжело в густой поросли, и хозяину пришлось взять меня на руки.

Сверху я хорошо видел примятую траву и сломанные ветки кустов, да и запах чувствовался все отчетливее. Ханшери уверенно вел нас по своему старому следу и вскоре мы оказались в одном весьма примечательном месте.

Деревья расступились, разойдясь в стороны, и перед нами вырос невысокий круглый бугор, увенчанный какими-то странными конструкциями. Больше всего они напоминали два огромных гриба, выросшие на лысой макушке. Однако их формы были слишком правильные для того, чтобы оказаться творениями природы. В одном месте к бугру вела постепенно углубляющаяся в землю выемка, в конце которой виднелась темно-зеленая дверь, утопленная в грунт.

При этом и склоны бугра, и вообще все вокруг него поросло низкой стелющейся травой отчетливо красноватого оттенка. Ее отделяла от нормальных зарослей граница — ровная, словно проведенная циркулем, полоска голой земли.

— Какое интересное решение! — восхитился мой хозяин, спуская меня вниз. — Спрятать убежище в кусочке чужого мира!


— А такое возможно?! — удивилась Селия.

— Да, как видишь. И это очень надежная защита, потому что граница между мирами закрывает его словно куполом. Проломить извне такой купол очень тяжело — это то же самое, словно пытаться раздавить яйцо, только еще сложнее. И то большая вероятность, что в этом случае разрыв в пространстве просто затянется, и мы останемся ни с чем. Чтобы попасть к той двери, можно попытаться пробить туда туннель или же надо найти лазейку-прокол, который оставил для себя автор этого конструкта.

— Поэтому попробуйте прогуляться вокруг, осмотреться, — посоветовал Селии Ханшери. — Прибегнуть к грубой силе мы всегда успеем. Ведь здешняя магия сродни вашей, не правда ли?

— Да…

Селия неуверенно кивнула и шагнула вперед, вытянув руки, словно пытаясь нащупать границы невидимого купола. Я пристроился рядом с ней. Это место мне активно не нравилось, из него хотелось поскорее убраться. Кроме того, я могу учуять то, что не смогут увидеть люди.

В моем обострившемся восприятии купол начал постепенно проявляться. Можно было даже различить на его поверхности сложную структуру из силовых нитей каркаса и шестиугольников, напоминающих соты.

Мы обошли его больше, чем на пол-оборота, двигаясь против часовой стрелки. Вдруг я уловил в нем какую-то аномалию. Точно! У самой земли силовая решетка раздвигалась, образуя арку двери. А вот этот клубок магических завихрений — очевидно, «замок».

«Нашел!» — сообщил я Селии и залаял, привлекая внимание хозяина.

«Такс, мне плохо видно, — девушка присела возле меня на корточки. — Как это можно открыть?»

Я всмотрелся еще раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению