Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зелёный пёс Такс и Господин Вещей | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, не надо, — смущенно пролепетала магичка.

— В таком случае — прошу за мной.

«Не робей, он всегда такой. Монбазор сказал ему, что ты — сотрудница ордена Бездонной Чаши. Постарайся соответствовать. Ведь о твоем визите обязательно доложат госпоже Пампуке».

Девушка выровняла спину, расправила плечи, гордо вскинула подбородок.

«Так уже лучше. Держись!»


ТАКС


ТАКС запрещено осуществлять трансляцию мыслей хозяина без его разрешения.

Из Инструкции по эксплуатации ТАКС


Ариселия появилась, как нельзя кстати. Вместо того, чтобы действовать, мой хозяин впал в прострацию и за последние пару часов ни разу не поднялся со своего кресла. Магическое поле прощупывалось слабо, даже его запах, казалось, потускнел. Лишь сообщение о визите девушки оживило его.

Думаю, Монбазор ожидал нас в будуаре гостиной. Он вошел через дальнюю дверь, лишь только Безуарий удалился. При встрече магичка не смогла сдержать радостной улыбки, но поздоровалась сухо и официально. Монбазор поддержал ее игру — опасался любопытства слуг.

Внезапно дверь распахнулась и вплыла Менузея. Ради гостьи она надела свои выходные туфли с бантиками, сняла рабочий фартук, сменив ежедневное платье на более нарядное. И даже пахла не сдобой, а какими-то сладковатыми духами. В руках у нее была корзинка с рукоделием. Кухарка склонилась в вежливом поклоне, после чего молча направилась в дальний угол гостиной. Умостившись в кресле, она начала раскладывать содержимое корзинки на небольшом столике.

Похоже, в историю о деловом визите юной девушки (в выходной день, ага!) слуги не поверили. В связи с чем повариха решила сыграть роль дуэньи. По правилам этикета — старинным и ныне не всегда соблюдаемым, молодую неженатую пару негоже было оставлять наедине.

Пампуке-младшему такая самодеятельность пришлась не по вкусу. Сердито сверкнув глазами, он распорядился:

— Менузея, будьте любезны, подайте напитки.

Но повариха так просто сдавать свои позиции не собиралась.

— Сейчас будут, — она с преувеличенной покорностью склонила голову. — Я уже дала распоряжение горничной.

Монбазор стоял на своем.

— А вы, пожалуйста, приготовьте десерт. И про бисквиты не забудьте.

Хозяин рассердился не на шутку. Он прекрасно понимал, что кухарка действовала согласно инструкциям маман. Самостоятельно она никогда бы не осмелилась так бесцеремонно вмешиваться в его дела.

— Безуарий пусть проследит, чтобы нас никто не беспокоил, — ледяным тоном продолжил Пампука-младший. — Нам с госпожой Ариселией необходимо обсудить подробности одного проекта.

Домочадцы прекрасно знали, что на время серьезных переговоров их господин обязательно выставляет магическую защиту. Дополнительный охранник ему был не нужен. Хозяин специально подчеркнул: он не допустит вмешательства в его личную жизнь. Слуги должны выполнять его распоряжения, а не приказы маман.

Значит, Монбазор принял решение. Он не будет обращаться за помощью к госпоже ведьме, и ему абсолютно все равно, что сообщит ей прислуга о сегодняшней встрече. Означает ли это, что Ариселии присвоен особый статус?! Ведь ситуация, в которой она оказалась, для девушки из хорошей семьи была слишком щекотливой.


Похоже, магичка подумала о том же. Лишь только за Менузеей захлопнулась дверь, она принялась извиняться.

— Мне не следовало сюда приходить. Это выходит за рамки приличий. Тем более, как выяснилось, вы и так все знаете. Мне Такс сказал…

— Вы уже в курсе событий? — удивленно перебил ее Монбазор.

— То, что я планировала вам сообщить, уже не актуально. Простите меня, я не хотела причинять столько хлопот понапрасну. Позвольте, я пойду.

Голос девушки дрожал, активность магического поля снизилась. Видимо, ей хотелось быстрее убежать отсюда, из этой помпезной гостиной, из этого холодного дома, где все для нее было чужим и недружелюбным.

— Конечно, я не удерживаю вас, — чародей разочарованно отвернулся к окну. — Было бы неправильным вовлекать других в собственные проблемы…

Влюбленные смотрели в разные стороны, каждый говорил о своем, не слушая ответов другого. Оба по-своему были правы, но никто из них даже не попытался понять собеседника. Последние аргументы иссякли, в комнате повисло тяжелое молчание. Первой не выдержала Селия. Она подхватила свою сумочку и решительно направилась к двери.

«Не уходи!» — в мыслях Монбазора послышались отчаяние и мольба.

Девушка нерешительно остановилась. Так и стояла, не оборачиваясь, будто вслушиваясь.

«Почему ты замолчал? Или мне послышалось?..» — ее надежда, казалось, вот-вот разобьется об эту гнетущую тишину.

«Нет, не послышалось. Прости. Мне очень хочется, чтобы ты не уходила… Подожди!.. Мы теперь можем воспринимать мысли друг друга?!.. Такс?!»

Знаю, мне не следовало вмешиваться. Я нарушил один из основных пунктов моей инструкции: нельзя осуществлять трансляцию мыслей хозяина другим людям без его разрешения. Но, видя их мучения, не смог поступить иначе. Виновато поджав хвост, я начал отступать в сторону двери.

Глава 16. Предварительная готовность

МОНБАЗОР


Такс исчез очень незаметно — даже дверь не скрипнула. Вероятно, не хотел нам мешать. А может, испугался моего гнева. Но мне было не до него: сейчас нельзя было выпускать Ариселию. Иначе она вновь надумает бежать. Тем более, слышать сейчас Селию я мог и без него.

«Что я делаю? Совсем голову потеряла…»

«Мы оба потеряли…»

Селия начала потихоньку высвобождаться из моих объятий.

«Отпусти меня, пожалуйста».

«Пообещай, что не убежишь».

«Обещаю».

Я почувствовал, что она улыбается.

«Мы теперь всегда будем так общаться?»

— А что нам мешает вернуться к более привычному для нас способу?

— Но при этом мы не перестанем слышать мысли другого?

— Неужели, тебе есть, что скрывать от меня?

— Страшных тайн у меня нет, но я не готова к такой степени откровенности.

— Тогда пора прекращать сеанс телепатии. Давай, вместе позовем моего пса.

«Т-А-А-А-КС!!» — от усердия моя помощница даже глаза закрыла.

«Извините, забыл».

Щелчок, тишина… Ох, уж этот Такс!

— Ты тоже слышал?

— Что именно?

— Этот странный звук. Перед тем, как стало тихо.

— Все в порядке. Переключатель сработал.

Необходимо отметить, моя девушка весьма наблюдательна. Действительно, для всех остальных мой пес — живое существо. А ведь он — всего лишь сложная технологическая разработка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению