Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - читать онлайн книгу. Автор: Мила и Виктор Тарнавские cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зелёный пёс Такс и Господин Вещей | Автор книги - Мила и Виктор Тарнавские

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— …! — моя табуретка была готова и я не смог удержаться от нецензурщины. Как ни странно, в этот раз ножка получилась нужного размера. И встала на место нормально — без перекосов. Но она радикально отличалась от остальных своих подружек. Будто бы была от другой табуретки.

Возможно, я банально устал от постоянного нажима, но меньше всего меня прельщает перспектива стремительной карьеры. Мне нравится исследовательская работа, которой можно заниматься дома на собственном диване. В годы учебы мне пришлось жить в маленькой квартирке без слуг, довольствуясь достаточно скромным доходом от случайных подработок. Зато я имел возможность обучаться у лучших магов, участвовать в интереснейших проектах.

Я планировал после выпуска продолжить научную работу, но маман настояла на моем возвращении. Здесь меня уже ждал арендованный ею домик в Вольтанутене и план моего карьерного роста в ближайшие годы. О том, как я сам вижу свое будущее, никто и не подумал меня спросить.

— Бух! — сердитый, я не рассчитал свои силы и дверь в мастерскую влипла в дверной косяк. Со стены что-то посыпалось, но я не оборачивался — надо было бежать на встречу.

Я был раздосадован. План развития моей карьеры, придуманный маман, очень напоминал мне мою табуретку. Красивая и добротно сделана. Только одной ножки не хватает. А состряпать ее почему-то никак не удается.


В это же время

Резиденция Ордена Бездонной Чаши. Рекламный отдел


Ариселии вовсе не хотелось признаваться себе в том, что причиной ее радужного настроения была предстоящая встреча с Монбазором. Она прекрасно понимала, что молодой холостой маг, обладавший приятной наружностью и блестящими перспективами, вряд ли может всерьез заинтересоваться безвестной юной практиканточкой. Хорошенькой, но не гламурной.

В свою очередь, тратить время на легкомысленные романчики Селия не спешила. К сожалению, родители не имели возможности обеспечить ни ее обучение, ни безбедное существование в дальнейшем. Юная магичка не бредила, как ее однокурсницы, стремительной карьерой, понимая, что может рассчитывать только на себя. Поступление и отличная учеба в Сэрендинском училище стоили Ариселии немалых усилий, поэтому времени на развлечения оставалось немного.

Помимо прочего, ее очень пугала фамилия Монбазора. Вряд ли уважаемая госпожа Пампука обрадуется, увидев рядом с любимым сыном свою безвестную подопечную. Ссора и открытое противостояние с наставницей могли означать только одно — конец карьере. Ведьма была достаточно могущественна, чтобы испортить будущее Селии.

В любом случае, наилучшим выходом для юной магички было бы не развивать далее отношения с молодым Пампукой. И, в который раз вспоминая его, она вновь и вновь давала себе слово не искать с ним встречи.

Придя на работу, практикантка сразу же вызвалась отнести срочные документы в городскую управу, справедливо полагая, что проще не встречаться с Монбазором вообще, чем делать отсутствующее лицо при случайном столкновении. К сожалению, управа находилась не так уж и далеко, поэтому вернулась она достаточно быстро.

Попасть в рекламный отдел ей не удалось. Из комнаты как раз выносили что-то огромное и твердое, которое, естественно, застряло в дверях. Со стороны коридора бестолково суетились два сотрудника, а изнутри возмущенно шумели не менее пяти. Груз явно попахивал магией, поэтому колдовать было нежелательно, чтобы не испортить. Рекламщики честно пытались обойтись другими методами.

Понаблюдав пару минут за действиями грузчиков, Ариселия не выдержала. Ей совсем не хотелось скучать под дверью.

— Послушайте все! — ее звонкий голос перекрыл шум, а командные нотки заставили галдящую компанию прислушаться.

— Приподнимаем тот край, что изнутри, и медленно аккуратно поворачиваем, — продолжила девушка.

Через несколько минут дверной проем освободился, и магичка наконец-то смогла рассмотреть, что это. Полупрозрачная фигура, выполненная из непонятного материала, похожего на мутное стекло, явно имела магическое происхождение.

— Это фантом, который будет участвовать в карнавале. Он в стазисе, — раздался за спиной Ариселии знакомый голос. — Из кабинета необходимо вынести еще нескольких в таком же состоянии. Поможете?

Вся ее решительность в один момент куда-то делась. Первой ученице Сэрендинского училища понадобилась вся ее воля, чтобы не броситься на шею своему собеседнику. Как можно медленнее обернувшись, она приветливо улыбнулась Монбазору. Лишь слегка порозовевшие щеки выдавали ее волнение.

— Помочь вынести? — переспросила она.

— Нет, конечно же. Покомандовать, чтобы снова не застряли, — маг не скрывал радостной улыбки.

По одному фантомы были успешно перенесены в ближайшую подсобку, забитую стендами, плакатами и другими рекламными материалами. Они были не тяжелые, но большие и неудобные, поэтому складывать их пришлось лежа. Ариселия, с присущей ей ответственностью выполнявшая поручение, руководила и выносом, и складированием.

Мастер Бруль, из кабинета которого выносили эти габаритные нескладные фигуры, был чрезвычайно доволен тем, что ему удалось так быстро очистить помещение. Взглянув на часы, он поблагодарил Селию за помощь и великодушно отпустил ее на обед чуть раньше положенного. Заодно предложил показать Монбазору, где можно перекусить.


— Мне кажется, он что-то заметил, — конспиративным шепотом сообщил маг лишь только они вышли в коридор.

— Что именно? — удивилась девушка.

— Ну-у… — Пампука-младший почему-то смутился и начал запинаться. — Что я… Что мы… В общем, что это… Что мы знакомы. Вот.

— Конечно, заметил. Он же вчера нас вдвоем отправил Снуфелинга искать.

— Ну да… Конечно… — щеки Монбазора запылали, и он умолк.

Ариселия, прекрасно понимавшая, о чем он хочет сказать, но не желавшая этого разговора, поспешила переключиться на другую тему:

— А что будет делать тот миленький фантомчик? Самый маленький.

— Тот, у которого курточка в голубенькую полосочку?! — оживился Монбазор. — Глотать разноцветное пламя!

Обрадовавшись, что возникшая было неловкость сглажена, он начал рассказывать о сегодняшней встрече. Мастер Бруль предложил создать фантомов-артистов, которые могли бы делать то, что не могут делать артисты-люди. Например, глотать и извергать фантомное пламя, ходить по канатам, делать фокусы. Воодушевленный Монбазор выполнил его заказ сразу же, прямо на месте. Кабинет был небольшой, а вновь сотворенные фокусники отчаянно галдели и наперебой пытались продемонстрировать свое умение. Одна парочка даже успела залезть на шкафы, собираясь натянуть между ними канат. Поэтому пришлось сразу же погрузить всех в стазис. Тем не менее, заказчик остался очень доволен и отдельно похвалил огнеглотателя, получившегося на редкость симпатичным.

— А куда мы идем? — спохватился маг.

— В столовую. Обедать.

— М-м-м… Может, лучше не в столовую, а в какое-нибудь кафе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению