Сверхъестественное. Свежее мясо - читать онлайн книгу. Автор: Элис Хендерсон cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Свежее мясо | Автор книги - Элис Хендерсон

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Он не мог заснуть – очень болело запястье. Бобби на несколько минут высунул руку из палатки, чтобы охладить ее в снегу. Потом поглубже забрался в спальник и вытащил папку Марты. Он носил ее с собой с самого начала, но открыл ее впервые. Включив фонарик, Бобби открыл папку, и из нее посыпались статьи.

Марта проделала объемную работу. Здесь были копии страниц из дневника испанского миссионера восемнадцатого века и старых газетных статей девятнадцатого.

Он листал страницы дневника и читал записи об асвангах, которые пробирались по ночам в деревни и высасывали нерожденных младенцев из животов беременных женщин, а у мужчин и детей забирали почки и печень. Однажды в одной семье сын пропал на рыбалке. Его искали десять дней, а потом он просто вернулся и лег на свою кровать. Не ел, не пил, и только метался на постели. Семья была в отчаянии, и постепенно он перестал двигаться. Осмотрев его, деревенский доктор обнаружил, что пострадавший набит чужими органами. Врач понятия не имел, как этот человек мог прийти в деревню своими ногами.

По ночам жители слышали, как над крышами летает асванг. Отдаленное хлопанье крыльев означало, что тварь на самом деле близко и готова напасть. Бобби запомнил эту информацию. Какой-то старик выскочил из дома, ведь он думал, что асванг улетает, а тварь набросилась на него и высосала желудок из его тела.

Бобби листал страницы. Марта даже раскопала статью из сводки новостей Национального побережья Пойнт-Понт-Рейесаопубликованную Национальной лесной службой – исторический очерк о давнем кораблекрушении у Зимни-Рок около залива Рейка. Испанское трехмачтовое судно с переселенцами и несколькими миссионерами разбилось о скалы в 1863 году. Рассказать о том, что случилось, смогла лишь горстка спасшихся. Некоторые говорили о призраке, который по ночам во время шторма высасывал жизнь из моряков. В статье была зернистая черно-белая фотография выживших, кутавшихся в одеяла. Они стояли на берегу, на фоне лодок, перевозивших других поселенцев и грузы. В отдалении, у самых скал, был виден остов корабля и его голые мачты на фоне утесов Зимни-Рок. Бобби направил фонарь на фотографию и начал вглядываться в лица моряков и пассажиров. Вот монашка дрожит, кутаясь в одеяло. Дюжий матрос с затравленным видом смотрел на что-то слева от фотографа. Еще один мужчина выглядывал из-под широкополой шляпы, низко надвинутой на лоб. Его лицо было темнее, чем у прочих, с глубоко посаженными глазами и квадратной челюстью. Бобби присмотрелся. Что-то в облике мужчины казалось знакомым. Разрешение у фотографии было неважным. Бобби вытащил из компаса увеличительное стекло и поднес к снимку.

Это был Джейсон.

Собрав бумаги, Бобби перевернулся на бок. Ветер пытался прорваться в палатку, ткань хлопала. Метель не утихала, вокруг палатки уже намело сугробы. Бобби дочитал газетные вырезки. В большинстве из них были описаны жестокие убийства – людей находили без органов или, наоборот, с лишними органами. Убийства происходили в 1860-1860-eгодах в маленьких прибрежных городках и постепенно перемещались в Сан-Франциско. Фото Джейсона было единственным, но и этого хватило.

– Сэм!

Сэм заворочался в соседней палатке.

– Да?

– Дин попал в знатный переплет.

– То есть?

– Я знаю, кто асванг. Это не Грейс.

– Кто тогда?

– Джейсон.

– Что?

– Взгляни-ка на это.

Бобби расстегнул полог своей палатки и передал Сэму статью. Он услышал, как икнула молния. Сэм забрал бумаги. Через секунду в темноте вспыхнул свет его фонаря.

– Господи. Это он. Ты только посмотри на дату! 1863 год.

Сэм прочитал статью.

– Вот что я хотел бы знать, – Бобби приподнялся на локте, – Как он, черт его дери, оказался в баре охотников.

– Ловко у него вышло. Я ему поверил.

– И я.

– Он знал отца. Или сказал, что знал.

– И Билла Каравелла, и Эллен, и Джо.

– Даже Ша с его прической, – добавил Сэм. – Ловко. – Он помолчал. – А Дин ведь и не подозревает.

– Может, теперь уже знает. Мы с ним долго на связь не выходили.

– Сколько, ты сказал, еще до базы?

– Может, завтра дойдем, если погода не изменится.

– Надо торопиться.

Бобби понимал, что Сэм прав, но они и так старались изо всех сил. Все зависело от погоды. Лучше немного опоздать, чем не дойти и навсегда остаться под трехметровым слоем снега. Но Бобби все равно злился, что идти еще так долго.

Глава 60

Дин лежал в темноте, напряженно прислушиваясь. Вот уже несколько часов, как замолкла Сьюзен. Возможно, Джимми прав. Возможно, она выбралась. Дин был почти уверен, что отключался еще пару раз из-за яда. Он совершенно потерял ощущение времени, и холод усыпанного обломками пола пробирал до костей. Дина начало трясти примерно час назад. Он из всех сил старался оставаться в сознании. Помещение было так завалено, что воздуха не хватало. Дин не мог как следует вдохнуть.

Зато он мог пошевелить пальцами. Яд покидал его организм.

Он согнул и разогнул пальцы ног. Губы и язык тоже двигались.

Убедившись, что Джейсона в комнате нет, он прошептал:

– Грейс!

Но она не ответила.

Теперь, когда Дин мог говорить, он ждал, когда из вентиляции появится Джимми, но в комнате стояла тишина.

В коридоре раздались шаги. Джейсон вошел в комнату и направился к Дину. Тот притворился, что еще не пришел в себя, но пинок в ребра заставил его вскрикнуть. Джейсон опустился на колени перед ним.

– Что ты с ними сделал? – он ткнул Дина в бок когтистыми пальцами, ударил в лицо, схватил за волосы, запрокинул голову. – Куда ты дел яйца?

Из носа потекла кровь, но Дин не открывал глаз.

– Я знаю, что ты очнулся! Куда ты их дел?

В голосе его звучала не только злость, но и отчаяние. Может, асванг способен оставлять потомство только раз в жизни? Дин висел в его руках как мешок, надеясь выиграть время. Он не мог бороться с Джейсоном, пока был связан.

– Просто скажи. Ты мне уже один раз помог, ты, и твой брат, и Бобби Сингер – эта спившаяся пародия на охотника… – Он ударил Дина по голове. – Проклятый вендиго забирал мою добычу. Я не люблю спешить, а эта тупая тварь находила то, что я не доел. – Он наклонился ближе, и зловонное дыхание ударило Дину в ноздри. – Но вы с ним разобрались.

Дина почувствовал, что его душит ярость, но он молчал. Как же ему хотелось прикончить этого гада!

– Что ж, ладно! – рявкнул Джейсон.

Поднявшись, он с грохотом прошел через комнату, схватил Грейс, бросил ее перед Дином и повернул так, чтобы она оказалась к нему лицом. Из широко открытых, полных ужаса и отчаяния глаза Грейс, катились слезы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию