Сверхъестественное. Свежее мясо - читать онлайн книгу. Автор: Элис Хендерсон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Свежее мясо | Автор книги - Элис Хендерсон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Он окинул взглядом комнату, но Грейс не увидел. Где она? И что стало со Сьюзен? Сколько вообще человек осталось в живых? Сколько жертв достанется Джейсону, чтобы тот продлил свою жизнь?

– Эй! – донеслось из вентиляционного люка.

Дин поднял глаза. В полутьме сверкнули серебристые глаза Джимми.

– Я не смог выбраться. Придется ждать спасателей.

«Времени нет! Разве ты не видишь?! – хотелось заорать Дину. – Тебе придется убить Джейсона!»

Но даже он знал, что Джейсона убить нельзя. Во всяко случае до тех пор, пока Бобби и Сэм не принесут оружие.

Дин подумал о запасном магазине в кармане, о пистолете, лежащем около входа в коридор. Забрал ли его Джейсон?

Он посмотрел на Джимми, потом на место, где лежал пистолет, пытаясь привлечь его внимание. Джимми понял его и сказал:

– Он забрал пушку. Куда унес, не знаю. Я слышал, как кричала та девушка, но не нашел ее… Ну, та, которая жаловалась, что у нее нога застряла. Думаю, она в другой части здания, ее от нас отрезало. Но это хорошо. Вдруг она сумеет выбраться или, может, спасатели ее быстрее заметят.

Дин смотрел в его светящиеся глаза.

Джимми опустил взгляд, как будто ему стало стыдно.

– Я такой дурак…

Дин ждал. А что еще он мог?

– Я так хотел быть охотником. Хотел отправиться с вами на охоту за вендиго. А потом, когда произошло еще несколько убийств, Джейсон сказал, что я могу пойти, что вам потребуется любая помощь. Только он отвел меня не на охоту, а в гнездо вампиров за Фэйтоном. Сообщил им, где можно найти печально известных Винчестеров, а меня оставил в качестве небольшого угощения, чтобы подсластить сделку, – он вздохнул и заскрипел зубами. – Кровососы меня чуть не досуха выдоили, а потом обратили. Я сбежал, пока они собирались в Пойнт-Рейес. Они хотели убить твоего брата и Бобби, – он нахмурился. – А теперь я сам стал одной из этих тварей. Но я не хотел бросать тебя наедине с Джейсоном, – он упрямо поднял подбородок. – Я хотел убить сукиного сына.

Дин выдохнул в полумраке, встревоженный новостью про вампиров. Но Сэм и Бобби, кажется, сумели выбраться из заварушки невредимыми. По телефону Сэм ему ничего об этом не сказал. Может быть, они с вампирами разминулись?

Положение у самого Дина было незавидным. Асванг мог съесть всех, кто остался под завалами в разрушенном здании. Бобби и Сэм даже не узнают, что они здесь. Дин снова стал гадать, сколько времени прошло после схода лавины. Он снова бросил взгляд на Джимми, надеясь, что тот подскажет, но на этот раз тот не сообразил, о чем он думает.

– Я просто не знаю как это сделать, – продолжал Джимми. – Я собирался выманить его наружу. Он уязвим для холода, я знаю. Тогда, в лесу, он наклонился над тобой, пока ты спал, хотел напасть, а потом увидел меня. Я бросился бежать, но он очень быстрый, и мне, конечно, досталось. Кровавая дорожка осталась будь здоров. А потом он заблудился. Я его дважды так выманивал. Это его не убило, но, думаю, еще бы чуть-чуть… – Джимми пошевелился, глядя на Дина сверху вниз. – Только я выход отсюда найти не могу.

Дин моргнул и обшарил взглядом комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь. Хотя надеяться было не на что. Джейсон снова парализовал его и вряд ли проявит беспечность во второй раз. Оставалось лишь надеяться на запасной магазин к пистолету, пропавшую девушку-рейнджера, которая вовсе не рейнджер, и вампира в вентиляции.

Дин услышал знакомый звук – что-то тащили по коридору. Джимми тут же ускользнул туда, откуда появился, и затих.

Джейсон кого-то приволок. У Дина сжалось сердце, когда он разглядел короткие светлые волосы. Это была Грейс.

Полные ужаса глаза Грейс встретились с глазами Дина. Она тоже была парализована. Джейсон подтащил ее к Дону и бросил на пол. Как только он повернулся, Дин зажмурился.

Раздался хруст – асванг приближался. Последовала пауза. Дин чувствовал, что Джейсон стоит над ним. Глаз он не открыл, но ощущал на себе тяжелый взгляд.

– Очнулся? – спросил Джейсон и сильно ударил Дина по лицу. – Ты мне нужен в сознании!

Он достал из кармана куртки моток веревки и перевернул Дина на живот. Дин ткнулся лицом в грязный пол, почувствовал под щекой острое лыжное крепление. От беспомощности вспыхнули щеки. Джейсон что, собрался им питаться?

Но вместо того, чтобы рвать куртку, Джейсон вывернул его руки за спину, скрутил запястья и лодыжки и связал их вместе.

– Очнись, сукин сын! У меня к тебе вопрос, – Джейсон грубо пнул Дина в бок, и вдруг выскочил из комнаты, проскрежетав когтями по полу.

Дин пытался разглядеть Грейс, но вокруг было слишком много обломков, которые ее загораживали. Вентиляционный люк тоже отсюда видно не было.

Дин, тем не менее, воспринял веревки как добрый знак. Возможно, Джейсон хочет, чтобы действие яда ослабло и Дин смог разговаривать. Если так, то как только Дин придет в себя – связанный или нет, – то сделает все возможное, чтобы убить Джейсона. Если придется, он отрежет ему ноги и руки охотничьим ножом.

Дин лежал и ждал, пока вернется чувствительность.

Глава 59

Бобби сидел нахохлившись около небольшого костра, и чувствовал, как отогреваются кости. Он смотрел на снежинки, которые, кружась, поднимались к серому небу. Он еще никогда не попадал в такую метель. Они шли слишком медленно. Не будь снег таким глубоким, они бы уже давно добрались до базы.

Обхватив себя руками, Сэм дрожал, сидя напротив. Он смотрел в огонь встревоженным взглядом и хмурился. Бобби догадывался, какие ужасные образы он видит в пламени. Картины ада.

– Сэм.

Сэм поднял глаза. Взгляд у него был загнанный.

– Ты больше не там.

Сэм выдохнул:

– Я знаю. Ну, мне кажется, что знаю.

Он вдавил большой палец в шрам на ладони.

Бобби переживал за него. Сэм выглядел все более отстраненным и погруженным в себя. Может быть, это из-за тишины, от которой звенит в ушах, но, кажется, его одолевали мысли.

Через пару часов потрескивание костра стихло. Бобби согрелся и забрался в спальный мешок в палатке. Через несколько минут Сэм последовал его примеру. Когда Бобби застегивал полог, Сэм спросил:

– Тебе не кажется странным, что мы не пересекли тропу Дина или что тварь на нас не набросилась?

Бобби посмотрел на него поверх угасающего огня.

– Хуже метели я не видывал. Она замела следы Дина. Может быть, и асванг попал в эту бурю. Он, может, и непробиваемый, но невосприимчивым к погоде это его не делает.

Сэм нахмурился. Ответ его, очевидно, не удовлетворил.

– Наверное, – сказал он. – Спокойной ночи.

Бобби услышал, как он застегнул полог своей палатки.

Бобби тоже думал о том, почему асванг не нападает, хотя Сэму говорить об этом не спешил. Они были отличной добычей – на виду, измотанные бурей. Возможно, асванг просто не знает, что они здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию