Вверх тормашками в наоборот. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Ева Ночь cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вверх тормашками в наоборот. Книга 1 | Автор книги - Ева Ночь

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Скоро ты поймёшь. Незачем торопить события. Это всё равно, что читать книгу с конца.

Дара фыркает:

— Всегда любила заглядывать в конец, чтобы не терзаться ожиданиями.

— Но зато не так интересно, — возражает муйба.

— Интересно, — упрямится Дара.

Момент упущен, и теперь он никогда не узнает, что могла бы сказать Келл об его отце, но всё же пытается поймать ускользнувшую нить.

— Я ничего не знаю о нём. О… Нулае.

— Ты никогда не спрашивал, — улыбается Келлабума.

— Спрашиваю. Сейчас.

Муйба качает головой:

— Я не та, кто поведает тайны. Ама любила Нулая. Нулай любил Аму — это всё, что тебе нужно знать сейчас.

— Очень содержательно, — бормочет, фыркая, Дара. — Как будто могло быть по-другому.

— Могло, девочка. Ама никогда не любила Пора, однако вышла за него замуж.

— Я бы не вышла, — сердито сопит Дара.

— На то были… обстоятельства. Ей казалось, что она спасает свои земли.

— Как Геллан сейчас. — Дара хмурит брови и грызёт большой палец. — Ничего, это вопрос решённый. Скоро мы едем на ярмарку, и никакие блуждающие бури нам нипочём. Димон сказал, она больше не вернется.

У неё засияло лицо. Девчонка.

— Я бы не стал доверять словам драко, — холодно обрывает её Геллан. — Он не может знать.

— А я думаю, может. И верю ему.

Геллан сцепляет зубы, чтобы не бросить что-то резкое или обидное. Ему не нравится, что Дара верит во всякую чепуху, хотя, видят дикие боги, спокойная зима для долины — спасение.

— Даже если он прав, я сделаю по-своему, как и задумывалось раньше.

— Ну, одно другому не мешает, — соглашается Дара, — тебе — перестраховаться, мне — верить Димону. К тому же, всё равно нужны деньги и вещи.

— Тихо! — прерывает их спор Келлабума, прислушиваясь к чему-то.

Геллан невольно вскакивает: он слышит лучше, а потому через мгновение меч с тихим шелестом ложится ему в ладонь.

— Я бы не стала делать этого, сынок. Тут важно переждать. Переждать важно. Сидеть тихо важно…

— Геллан… — Дара тихонько дёргает его за рукав. — Что это с ней?..

Но он и так видит: Келлабума окаменела, застыла, смотрит в никуда и раскачивается в такт своим негромким словам.

— Важно переждать… Переждать важно… — бормочет еле слышно, почти беззвучно, как заведённая.

Затем, двигаясь деревянно, как кукла, одним движением ладони тушит очаг и садится кулем на пол.

Глаза Дары блестят. Непонятно как, но он видит блеск испуга, почти слёз. Ей хочется говорить, задавать бесполезные вопросы, спрашивать, чтобы скрыть страх. Как и в первую встречу, он прижимает ладонь к её рту. Она может тяпнуть его зубами, как тогда… Но губы дрожат — он чувствует это — и Геллан осторожно прижимает Дарину голову к груди: пусть лучше ничего не видит.

Не видит деревянную Келл на полу, погасший очаг. Не видит, как крепко сжимает рука меч, как, скаля безмолвно клыки, жмётся к ногам Сильвэй: даже кош понимает, что нельзя проронить ни звука.

Ветер воет со свистом, словно заблудился в узком горле кувшина. Ветер ощупывает стены, двери и маленькие окна. Мейхон умный и прочный — выдержит жадное любопытство непогоды… Но спасёт ли от другого натиска, пока неслышного, но уже ощутимого?..

Тихий звук не слышит обычное ухо. Он похож на позванивание обледеневших веточек: тринь-тиннь, тринь-тиннь… Грустные ноты печальной песни, далёкие аккорды странного инструмента без названия. Звуки ближе… ещё ближе… совсем близко… В них меньше ледяной грусти, больше хрипа, скрипа, морозного дыхания…

Холод проникает в лачугу жидкими струйками. Келл сжимает плечи и скукоживается, пытаясь сохранить собственное тепло… Геллан прижимает Дару покрепче и укрывает полой плаща. Маленькое колебания воздуха, но его достаточно, чтобы тот, кто ощупывает лачугу снаружи, стал смелее и настойчивее…

Мейхон стонет и дрожит: он страж и должен уберечь то, что внутри. Но как ему справиться, как отбросить неуёмную настойчивость непрошеного гостя?.. Белая пластина окна трещит и всхлипывает, как от боли. И вот ползёт внутрь прозрачная рука с тонкими пальцами. Геллан видит её, но вскакивать не спешит.

— Важно переждать. Сидеть тихо важно, — бьются в голове слова Келлабумы, и он сидит как глыба льда, прижимая к груди Дару…

У ног — Сильвэй. Лишь бы не зашипел, не подал голос… Рука движется медленно — она не пробила мейхон, она в капкане мейхона, а потому ей двигаться тяжело, очень трудно, почти невозможно. Но рука шевелит тонкими пальцами и потихоньку входит внутрь… Другие тонкие пальцы просачиваются сквозь щели старой двери, атакуют второе окно…

Его рука готова разить, но ещё не время, ещё может всё обойтись, хотя он не верит в благополучный исход странного нашествия бледно-голубых рук, от которых веет холодным ужасом…

Звук громыхающего льда нарастал: казалось, огромные льдины сталкиваются друг с другом и крошатся на части. Трещат и раскалываются. Лопаются и повизгивают недовольно от боли и ссадин.

Пульсирующий нарастающий свист появился неожиданно. Как удар резкой гигантской плети, от которой дрожит земля. Визг, вой, захлёбывающийся плач на многие голоса — звонкие и уродливые, наплывающие и давящие на барабанные перепонки так сильно, что кажется: ещё мгновение — и оглохнешь навсегда…

Бледные руки исчезли молниеносно, как воришки, застигнутые врасплох уже почти в кармане жертвы…. Вой и свист прекратились резко — рассыпались, как хрустальный дождь, что осыпал лачужку застывшими звонкими каменными каплями… Но вскоре и это стихло… Стало тихо-тихо, как на рассвете, за минуту до восхода солнца. От этой тишины Геллану показалось, что он и впрямь оглох. Хотелось мотнуть головой посильнее и вытрясти глухоту наружу. Но он не смел шевелиться. Не смел, пока не дрогнула и не стряхнула с себя оцепенение большая Келл…

Он услышал, как застучали от холода её зубы, как зябко повела целительница плечами и протянула руки к очагу, что уже подёрнулся синеватым инеем. Точно так застучала зубами Дара, прижатая к его плечу. Избушку выстудило почти насквозь. Геллан чертил пальцами Знак Огня, зная, что безнадежное это дело — зажигать обледеневшие поленья, но они, шипя, нехотя занимались, чадили, дымили, не слушались, как застуженное больное горло.

Дара отстранилась, строптиво сопротивляясь его крепкой ладони, что пока не хотела и не могла отпустить, но девчонка умудрилась вырваться из капкана. Она сопела шумно, будто в эти несколько тягостных минут не дышала совсем. Хотя, может, так оно и было…

— Да пусти же ты, — пыхтела она, выворачивая голову и встряхиваясь, как ошалелый пёсоглав. Изо рта рвался пар, оседая инеем на ресницах и растрёпаных прядях. — Что это было, Геллан? — спросила настойчиво и зло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению