Искренне, безумно, по-королевски - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Риго cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искренне, безумно, по-королевски | Автор книги - Дебби Риго

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Кстати, о бурундуках – кто эта милая маленькая девочка на твоем фото на экране блокировки? – спрашивает он меня.

– О, это Анайа из программы, – улыбаюсь я и достаю телефон.

Оуэн кажется заинтересованным.

– В моем городе маленькие дети, которые живут в двух милях от школы и не имеют права на поездку в школьном автобусе, должны идти домой одни. Если их опекуны много работают и не могут позволить уход или пожилые родственники не могут их забрать, тогда на помощь приходит наша организация. Анайа – моя первая ученица.

– Это потрясающе, Зора, – хвалит Оуэн. – Ты близка этим детям.

– О, я от них без ума. Они такие классные. Программа предназначена для того, чтобы ребята чувствовали себя услышанными, увиденными и оцененными. Они должны знать, что особенные, хотя это дети заставляют меня чувствовать себя звездой. – Качаю головой.

– Могу понять те чувства, которые ты испытываешь, помогая малышам. Примерно в том же возрасте я занимался общественной работой с учениками за границей, и это изменило меня.

Когда Оуэн рассказывает о работе в некоторых частях Европы и Африки, в его карих глазах появляется оживленная искра, и он начинает жестикулировать. Мы смеемся и грызем печенье. Мне нравится слушать о его увлечениях.

Благодаря исследованиям, проведенным Скай онлайн (в попытке доказать мне, что не все новости о репутации Оуэна являются негативными), подруга засвидетельствовала, что он помог построить школы, преподавал английский язык и сажал деревья. На одной из фотографий, которую она мне прислала, Оуэн как раз сажал деревья. Снимок пришел с пометкой: «Красавчик».

Покончив с пикником, Оуэн поднимается.

– Нас ждет еще одна остановка.

– Снова загадочное место?

– Если ты не возражаешь.

– Я в игре, – говорю с улыбкой.

Он обещает, что вернется позже, чтобы прибраться, и уводит другим путем через деревья. Я даже не представляла реальные масштабы кампуса.

Оуэн внезапно останавливается и поворачивается ко мне.

– Важный вопрос: феи или гномы?

Я смеюсь над внезапностью происходящего.

– Определенно, феи.

– Отлично. Представляю тебе «шепотную» скамью.

Длинная изогнутая скамейка с высокой спинкой походит на каменную плиту. Если я не преувеличиваю, она может вместить около двадцати рядов сидений. На одном конце находится резная декоративная фея, на другом – гном.

– Это скамья, где два человека, сидящие в разных углах, могут слышать шепот друг друга? – спрашиваю я, вспоминая, что читала об этом на сайте Холстеда, когда попала в программу.

– Давай проверим? – спрашивает Оуэн, и я с энтузиазмом киваю.

Мы сидим на разных концах (я на стороне феи), и я жду, когда он что-то скажет. Отодвигаюсь как можно дальше. Когда через несколько секунд ничего не слышу, смотрю на Оуэна.

– Ты пытаешься читать по губам? – кричит он.

– Ничего не слышу!

– Это потому что я ничего не сказал!

– Тогда поторопись! – Я смеюсь.

– Где твое терпение?

– Ладно тебе.

Отворачиваюсь от Оуэна и закрываю глаза, чтобы сосредоточиться. А потом слышу, как он говорит. Его слова исходят из холодного гладкого камня прямо в мое ухо.

– Ты мне нравишься.

Феи совершили очередное волшебство.

Я смотрю на Оуэна. Он тоже поворачивает голову. Мы словно пытаемся понять, как два человека на противоположных сторонах скамьи могут так хорошо понимать друг друга, даже не стараясь. Такие далекие, но такие связанные.

Смотрю в угол, где скамейка встречается с боковой стеной, и посылаю в нее свои слова.

– Ты мне тоже нравишься, – признаюсь я чуть громче шепота.

Медленно расползающаяся улыбка говорит о том, что сообщение принято.

Оуэн уверенно и грациозно направляется ко мне с другой стороны скамьи. Я сижу и наблюдаю за ним, повторяя последние несколько секунд нашего диалога.

Его признание эхом отражается в моей голове.

Что он скажет?

– Разрешите обнять вас, майор, – говорит Оуэн в ту секунду, когда достигает меня.

Я ломаю голову, хотя не хочу испортить момент.

– Обязательно поддразнивать? – говорю я, но все равно принимаю протянутую руку и позволяю поднять себя на ноги.

Мои руки обвивают его шею, а он обнимает меня за талию. Мы кладем наши подбородки на плечи друг друга.

Он пахнет океаном. Не рыбаками, сражающимися с волнами, а океаном тропических райских пейзажей, которые вдохновляют на создание лосьонов для тела и свечей.

Романтические объятия так недооценены. Приветственные и поздравительные объятия прекрасны, но романтические – головокружительны. Как же приятно оказаться в руках Оуэна.

– Обещаю, что отпущу тебя, – говорит он. – На счет три. Один… два… три!

Он поднимает мои ноги с земли, и я издаю счастливый визг.

Мы оба слышим смех, и Оуэн возвращает меня на землю. Мы смотрим в сторону звука, помня, что все еще находимся на улице, и, вероятно, кто-то нас видит.

В такие интимные моменты время ускоряется. Нам пора покидать убежище.

Как только выходим, продолжаем тандемное шествие через кампус на респектабельном расстоянии. Мы не касаемся друг друга. Но я до сих пор тону в объятиях. И по выражению лица Оуэна могу сказать, что он испытывает то же самое.

Глава 10

Оуэн звонит мне на следующее утро.

– Во сколько ты садишься на поезд? – спрашивает он.

Только выбравшись из душа, я несу охапку средств для волос в бутылках, баночках и других емкостях.

– Выйду через полчаса, наверное.

– Могу забрать тебя, если хочешь, – предлагает он.

– Заманчиво. Но нет, спасибо.

Скай свалилась бы в обморок, если бы услышала мой ответ. Но не хочу чего-то ждать от наших отношений. При том я соглашаюсь встретиться с Оуэном после моего последнего урока.

– Хочу показать тебе еще кое-что, – говорит он мне прежде, чем мы вешаем трубки.

– Наверное, это королевская коллекция тиар? – спрашивает Скай двадцать минут спустя.

Я зажимаю телефон между плечом и ухом, пытаясь застегнуть сумку. Осознав, что молния никак не хочет сходиться, вытаскиваю громоздкую сумку неиспользованных средств для волос. Их можно носить только в отдельной сумке.

– Тиары? – спрашиваю я Скай.

– Он, видимо, хочет пригласить тебя на свадьбу брата! – Она удивляется моей недогадливости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию