Немножко по-другому - читать онлайн книгу. Автор: Сэнди Холл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Немножко по-другому | Автор книги - Сэнди Холл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Надо было написать.

– Ладно, в следующий раз буду иметь в виду.

– Хорошо. Рад, что ты быстро учишься.

– Мы друг в друга буквально врезались. По большей части это была моя вина. Локоть сам ушел в сторону.

Я сочувственно киваю:

– Тот самый проклятый локоть.

– Он порядком испортил мне жизнь, – говорит Гейб, закатывая глаза, – но, по крайней мере, дал шанс поговорить с Лией.

– Стакан наполовину полон.

– Так вот, когда мы закончили убирать, она вела себя так… мило. Представилась, как будто мы незнакомы, но сделала это так скромно.

Я улыбаюсь.

– Цыпочка как раз в твоем вкусе.

– Я серьезно. Еще она сказала, что не хочет мне надоедать, а я еле сдержался, чтобы не заорать, что она мне никогда не надоест. Но ответил, что тоже не хочу ей надоедать. А потом мы минуту просто стояли. – Он качает головой и краснеет. – Я предложил проводить ее до дома, но там была ее подруга, так что она осталась.

Он не отрывает взгляда от стола.

– Хорошо пообщались.

– Точно. Она сказала, что ей понравилось эссе, которое я читал на паре.

– Очень хорошо пообщались.

– Как думаешь, это было слишком? Просить проводить ее до дома?

– Вовсе нет. Вы живете по соседству. Это было любезно. Я бы даже назвал это джентльменским поступком.

– Круто. – Он замолкает и чешет голову. – Мне было трудно ее расслышать.

Я киваю, но молчу, потому что между этой информацией и мыслями о локте он может сказать что-нибудь существенное. Он как олень: нельзя делать резких движений, чтобы не спугнуть его мысли.

– Я всегда волнуюсь. Даже не знаю, куда смотреть. Уши говорят: «Следи за ртом», а глаза твердят: «Смотри куда угодно, лишь бы не на рот!» Сложно побороть многолетнюю привычку не смотреть на людей.

Ох, какой же он грустный. Не знаю, как ему помочь. Обычно он редко бывает таким словоохотливым, и я паникую, потому что не знаю, что сказать. Я – худший друг на свете.

Может, пошутить?

– А что говорит нос? Ему есть что сказать по этому поводу? Или ногти на ногах, Гейб?

– Заткнись, не будь засранцем, – говорит он, но хотя бы уже улыбается. И не обиделся на поддразнивания.

– Мне кажется, у твоего левого яичка тоже есть мнение.

Он смеется.

– Знаю, что туплю.

– Нет, это не тупо, – говорю, пожимая плечами. – Это несколько субъективно. Надо делать то, что хорошо для тебя в данный момент. И не парься об этом.

– Да, ты прав.

– Я прав всегда.

– Она… очень красивая, а вблизи еще красивее.

– Ты видел ее близко много раз.

– Да, но в этот раз было по-другому, – говорит он и улыбается. Затем его лицо искажается от боли, и он щиплет себя за переносицу. – У меня было такое паршивое эссе: о застенчивости. Теперь чувствую себя дураком, потому что она его запомнила и ассоциирует меня с неуверенностью.

– Думаю, это может сыграть тебе на руку.

– Сэм сказал примерно то же. – Он поднимает на меня взгляд, и я вижу, что лицо его расслабилось. – Как ты себе это представляешь?

– Она уже знает, что ты стеснительный, и раз уж решилась поднять эту тему, значит, не находит это зазорным.

– Ха-ха, в таком ключе я об этом не думал, – говорит он пораженно. – Еще кусочек?

– Непременно.

Когда он возвращается за стол, я не сдерживаюсь и спрашиваю:

– Ты ведь знаешь, что я дразню тебя только потому, что ты классный, да?

– Да, конечно.

– Нет, я серьезно, Гейб. Прости, если тебе показалось, что я глумлюсь. Просто не хочу, чтобы ты принижал свои достоинства, – говорю, аккуратно подбирая слова.

– Знаю. Я над этим работаю.

– Круто.

Он кивает и глубоко вздыхает.

– Можешь помочь мне с Лией? Я не знаю, что творю.

– Конечно, – говорю. – Я научу тебя статистике и ухаживаниям за девушками.

– Какой же ты придурок, – говорит он. – Забудь, что я спрашивал. Попрошу помощи у Бэйли.

– Ни за что!

– Или у Сэма.

– У меня было больше девушек, чем у Бэйли и Сэма вместе взятых!

Он глядит на меня с сомнением, и мы меняем тему.


Белка!

Вокруг пахнет снегом, а я никак не вспомню, где спрятала желуди.

Мальчик с девочкой идут навстречу, но не видят друг друга. Я все равно надеюсь, что они улыбнутся.

Мне кажется, они вот-вот улыбнутся.

Интересно, знают ли они, куда пропали все желуди.

Они выходят к тротуару перед зданием и с минуту глядят друг на друга, просто стоя на холоде.

– Привет, Гейб.

– Привет, Лия.

Потом я вспоминаю, что спрятала желуди за гигантским кустом, когда видела этих ребят последний раз. Но тогда они друг другу ничего не сказали. Может, теперь они подружатся?

Желуди – мои друзья!


Инга (преподаватель писательского мастерства)

Что-то заставляет меня поднять голову от работ, за которые я выставляю оценки. Сквозь окно кабинета видно, как снаружи стоят раскрасневшиеся Гейб с Лией и улыбаются. Поверить не могу, что они пришли сюда одновременно. Я так счастлива, что мне должно быть за это стыдно. Нельзя вкладывать душу в пару, частью которой не являешься.

Говорю себе остыть и жду бесконечные мгновения, когда же они дойдут по коридору до моего кабинета. Вижу, как он открывает перед ней дверь.

– Привет, ребята! – говорю, когда они заходят.

– Здравствуйте, – отвечает Лия.

Гейб машет рукой.

– Мы… то есть я пришла сдать работу. А зачем здесь Гейб, не знаю, – говорит Лия и краснеет еще гуще.

– И я здесь за тем же, – встревает он.

– Так вы пришли не вместе? – спрашиваю и падаю духом.

– Нет, нет, мы встретились на улице, – поясняет Лия, но не отрывает глаз от Гейба, пока тот роется в папке и рюкзаке.

– Снег уже идет? – спрашиваю, желая задержать их чуть дольше.

– Нет, – говорит Лия и встряхивает головой. – Пахнет так, как будто вот-вот.

– Вот-вот что? – спрашивает Гейб, глядя на Лию.

– Будто вот-вот пойдет снег, – отвечает она.

– Не знал, что обещали снегопад.

– Обещали сильный ветер, – поясняет она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию