Непорочная куртизанка - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непорочная куртизанка | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— А мы еще пойдем гулять, Рисса?

— Да, мы попробуем ходить в парк каждый день.

Она свернула на Халф-Мун-стрит. На другой стороне улицы, напротив дома, стоял наемный экипаж. Лошади дремали, опустив головы. Но стоило Клариссе и Фрэнсису приблизиться, как экипаж пришел в движение. Кларисса снова насторожилась, но экипаж подозрения не вызвал. И тут кучер взмахнул кнутом, и лошади оказались на середине узкой улочки как раз в тот момент, когда Кларисса и Фрэнсис подошли к двери дома.

Все случилось настолько быстро, что позже Кларисса так и не смогла восстановить последовательность событий. Дверца экипажа распахнулась так резко, что Кларисса отлетела к стене дома и ударилась головой. Из глаз посыпались искры. Откуда-то, словно издалека, раздался крик Фрэнсиса. Грубые руки подхватили ее и потащили в экипаж. Она упала на колени, на грязный пол, и лошади снова тронулись.

Сбитая с толку, ошеломленная, она подняла глаза. Кларисса слышала плач Фрэнсиса, но видела только сидевшего напротив дядю. Сложив руки на груди, он с тонкой усмешкой разглядывал племянницу.

Кларисса кое-как поднялась и уселась рядом с забившимся в угол Фрэнсисом.

— Ты за это заплатишь, — прошипела она, глядя на Люка.

Тот подался вперед и спокойно, даже лениво, отвесил ей пощечину.

— Сомневаюсь, Кларисса. Очень сомневаюсь. Ты и твой братец — мои подопечные. И я вправе делать с вами все, что пожелаю. Могу обвинить тебя в похищении своего питомца, и тогда судья отправит тебя трепать коноплю в тюрьме Брайдуэлл. Впрочем... — Он улыбнулся. — У меня относительно тебя другие планы. Я упеку тебя куда-нибудь поближе.

Кларисса похолодела, хотя лицо горело огнем. Из уголка рта, рассеченного перстнем Люка, текла кровь. Голова тупо ныла.

Фрэнсис все еще тихо плакал. Она прижала его к себе и стала гладить. Брат не должен знать, что она боится, хотя злорадное лицо Люка вызывало в ней ужас.

Она взглянула в сторону двери, прикидывая, нельзя ли открыть ее и выпрыгнуть на ходу, с Фрэнсисом на руках. Нет, нельзя. Скорее всего они попадут прямо под колеса другого экипажа и разом решат все проблемы Люка.

Кларисса откинулась на спинку сиденья и, продолжая гладить брата по голове, закрыла глаза — ведь все равно пока что ничего нельзя изменить.

Экипаж остановился.

Люк снова подался вперед, и Фрэнсис вскрикнул. В руке дяди блеснул нож. Он вырвал Фрэнсиса из объятий сестры, зажал горло сгибом локтя и уколол ножом за ухом.

— Спускайся вниз, Кларисса, и не двигайся.

Он мог бы и не угрожать. Достаточно и того, что Фрэнсис смолк и потрясенно смотрел на сестру совершенно сухими глазами. Она ответила ободряющей — так ей казалось — улыбкой и спустилась вниз. Экипаж стоял у дома Люка на Ладгейт-стрит.

Люк тоже спустился, держа одной рукой Фрэнсиса, а второй по-прежнему угрожая ему ножом.

— Подойди к двери и постучи, — приказал он.

Кларисса повиновалась, хотя внутренний голос кричал: едва они войдут в дом и за ними закроется дверь — все пропало.

Но что можно сделать, если Люк угрожает мальчику ножом?

Дверь открылась, и девушка с чувством обреченности ступила в узкий, пропахший плесенью холл.

Люк и Фрэнсис вошли вслед за ней, и дверь захлопнулась.

Свет в холл проникал через единственное окно-фрамугу над дверью. Кларисса огляделась, стараясь запомнить окружающую обстановку.

— Наверх! — приказал Люк, мотнув головой в сторону узкой лестницы.

Кларисса стала подниматься. Преодолев два лестничных пролета, она оказалась перед дверью, ведущей на чердак. Люк велел открыть. Она увидела нечто вроде спальни: постель, сломанный комод и грязный горшок под кроватью... К тому же здесь было холоднее, чем в погребе. Через щели в оконном переплете задувал ледяной ветер.

Люк швырнул Фрэнсиса на кровать и шагнул к двери.

— Останетесь здесь, пока я не договорюсь, куда вас поместить, — ухмыльнулся он. — Моя назойливая племянница, я подыскал для тебя хорошенькое местечко, но мне потребуется несколько часов, чтобы определить тебя туда. А пока устраивайся поудобнее.

Он вышел. В скважине проскрежетал ключ. Глаза у Фрэнсиса по-прежнему были сухие, хотя за ухом алела капля крови.

— Что он сделает?

Кларисса вымучила улыбку.

— Подождем и увидим, дорогой.

Она подошла к крохотному оконцу, выходившему на убогий переулок. Ни водосточной трубы, ни опор для ног и рук. Выхода отсюда нет.

Она привлекла брата к себе и укачивала, пока он не заснул усталым сном.

Откуда-то выплыла мысль: что подумает Джаспер, когда обнаружит ее исчезновение? Он никогда не найдет ее, а скорее всего даже не станет искать. Вот если бы она во всем призналась...

Глава 22

Адвокат Дэнфорт завтракал, когда слуга принес ему письмо.

— Это пришло вечерней почтой из Лондона, сэр. Три пенса за доставку.

Он положил письмо на стол.

— Может, принести еще одну копченую селедку, сэр? Кухарка говорит, у нее есть еще две, если вам захочется.

— Удивительно вкусная селедка, — сказал адвокат, с улыбкой потирая руки. — Передайте ей, буду рад съесть еще одну.

Он рассеянно взглянул на письмо и тут же насторожился. Почерк Клариссы! Он почти оставил надежду отыскать ее и решил, что Люк нашел их на дороге в Лондон. Возможно, брата с сестрой задержала небольшая поломка. Такое часто случается на проселочных дорогах.

Охваченный дурным предчувствием, причину которого он не мог объяснить, адвокат взял нож и вскрыл письмо.

Его обычно жизнерадостное лицо стало хмурым: он ничего не понимал. Никакого упоминания о неудачной поездке домой. Она писала, что переехала то ли в меблированные комнаты, то ли в какой-то пансион на Халф-Мун-стрит, где живет у респектабельной хозяйки. Дом Люка слишком мал, чтобы жить у него вместе с братом, и потому это показалось ей неплохим решением. Семья наставника, как оказалось, не подходит брату — он плохо ладит с другими детьми и поэтому вернулся к дяде. Оба они здоровы. И она наслаждается лондонскими достопримечательностями. Ее квартального содержания вполне хватает на их расходы.

Послание заканчивалось обычными изъявлениями почтения.

Адвокат отложил письмо и стал сосредоточенно разделывать сельдь. Столь ответственная задача помогла ему привести в порядок мысли. Через несколько минут он позвонил в колокольчик.

— Пол, пошлите на конюшню за моей лошадью, — велел он вошедшему слуге.

Человек аккуратный и скрупулезный, он сначала доел сельдь, запил ее кружкой эля, сунул письмо в карман жилета, взял шляпу, перчатки и хлыст и вышел во двор, где его уже ждала лошадь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию