Вандербикеры и таинственный сад - читать онлайн книгу. Автор: Карина Ян Глейзер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вандербикеры и таинственный сад | Автор книги - Карина Ян Глейзер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Энджи мрачно улыбнулась:

– Это не просто мусор. Его надо рассортировать и отправить на переработку.

Оливер застонал:

– Твой папа говорил, тут всего пара пакетов! Уже поздно скинуть всю вину на тебя?

– Да, – ответила Энджи и открыла ближайший мешок.

Ребят окутал мерзкий запах, и они отшатнулись.

– Фу-у! – протянула Лэйни, зажимая нос.

– Какая гадость! – возмутилась Джесси. – Я думала, мусор на переработку полагается промывать.

Энджи кивнула:

– Ага, и у нас на каждом этаже висят большие плакаты с инструкциями от санитарного управления. Папа расклеил. Видимо, никто их не читает.

Джесси достала контейнер из пенопласта, в котором всё ещё лежали остатки еды, и позеленела.

– Сложно не потерять веру в человечество, – пробормотала она.

– Пенопласт нельзя переработать, – обнадёжила её Энджи. – Бросай его сюда. – Она подтащила к Джесси корзину для мусора.

Джесси бросила туда контейнер и вдруг издала такой звук, будто её сейчас вырвет.

– Тебя тошнит? – спросила Лэйни.

– Ты тогда отойди от меня, ладно? – попросил Оливер. – Это мои любимые кроссовки.

Джесси, Гиацинта и Лэйни продолжили разбирать этот мешок, а Оливер с Энджи взялись за другой. Они молча раскладывали мусор на три кучки: то, что можно выбросить, то, что надо промыть в раковине, и то, что уже готово к переработке. Команда Джесси быстро покончила с первым мешком и перешла к следующему.

– Ух ты! – ахнула Лэйни. – Смотлите! – Она показала сёстрам большие бутылки из-под краски.

– Ох, хорошо, что они чистые, – с облегчением проговорила Джесси. – Кинь их вон в ту синюю корзину.

Лэйни пропустила её слова мимо ушей:

– Смотли, если повелнуть бутылку, она похожа на хлюшку! Вот лыльце!

– Да, здесь можно нарисовать глаза и рот, – добавила Гиацинта.

Джесси фыркнула.

– Да положите их уже и разбирайте дальше, – проворчала она и подошла к следующему мешку.

К счастью, в нём остатков еды не было, зато с мусором был перемешан «вспененный арахис», специальный упаковочный материал из пенопласта.

– О нет! – ужаснулась Энджи. – Эти орешки надо вынуть оттуда и положить в мусор. А они ко всему липнут! Мы с ума сойдём их разбирать.

Вандербикеры застонали. Да, мистер Смайли жестоко их наказал за мешки с землёй.

* * *

В девять Энджи поехала вместе с папой к своей тёте Урсуле («Я не так уж и плохо пахну!» – сказала она на прощание). Вандербикеры взяли с собой несколько вещей из мусора – конечно, с разрешения мистера Смайли: две шины, пустые бутылки из-под краски, два ведра из-под краски, старые колонки и доску в три фута длиной. Гиацинта с Лэйни уговорили Оливера и Джесси, чтобы те всё это тащили.

– О-о, милый свежий воздух! – воскликнул Оливер, вдохнув полной грудью, когда они вышли на улицу из подвала, и прислонил шину к стене здания.

– Мне надо в душ, – заметила Джесси. Она несла вторую шину и пакет с бутылками. – От меня пахнет? – поинтересовалась она, подходя к Оливеру.

– Само собой! – ответил он, отодвигаясь. – Как и от всех нас.

Франц услышал их голоса из «песчаника», прижался носом к окну в гостиной и завыл. По стеклу потекла слюна. Джордж Вашингтон, дремавший на подоконнике, в ужасе спрыгнул на пол и куда-то унёсся.

– Ой, мой сладкий! – проворковала Гиацинта и погладила стекло. – Ну, кто лучший пёс на свете?

– Я не хочу мыться, если потом всё лавно снова мыться, – мудро изрекла Лэйни.

На её волосы налипло довольно много упаковочного арахиса.

– Согласен, – сказал Оливер.

Джесси понюхала свою футболку и поморщилась, но всё же согласилась.

– Ладно, пойдём.

– Подожди! – крикнул Оливер. – Мы забыли посевы мисс Джози!

– Точно! – ахнула Джесси. А потом подумала про неудачу с землёй и добавила: – Сначала спросим разрешения. – Она достала телефон и набрала мисс Джози.

– Здравствуйте, – сказала Джесси и включила громкую связь.

– Здравствуйте, мисс Джози! – хором закричали Лэйни, Гиацинта и Оливер.

Им ответил её тёплый, янтарный голос:

– Привет, мои хорошие.

– Как мистер Джит? – спросил Оливер.

– Восстанавливается потихоньку. Он сейчас дремлет. Иначе я бы дала ему трубку.

Лэйни наклонилась к динамику.

– Когда вы велнётесь домой?! Паганини по вам скучает!!!

– Лэйни, не кричи так! – приструнила её Джесси.

Мисс Джози рассмеялась:

– Ой, а я-то как по вам скучаю! Пока не знаю, когда мы будем дома. Мистеру Джиту ещё долго лечиться.

– Вы постарайтесь к тринадцатому июля! – попросил Оливер, но Джесси больно толкнула его локтем в рёбра. – Ай!

– Что ты сказал, солнышко? – переспросила мисс Джози.

– Он сказал, что мистеру Джиту надо есть больше белка, – ответила Джесси, сердито покосившись на брата. – А мы почему звоним – вот у вас на подоконнике стоят поддоны с рассадой, и их вроде как уже пора рассаживать. Мы всё поливали, не беспокойтесь. Так вот, может, мы сами их посадим?

– Ох, а я про них совсем забыла! Да, конечно, сажайте где хотите. Часть я обычно оставляю на подоконнике, а вот остальное можете раздать. Хорошо?

– Конечно, мисс Джози! Доверьтесь нам! – сказала Джесси и повесила трубку.

Вандербикеры дали друг другу пять. Джесси, Оливер и Лэйни начали подниматься по лестнице, а Гиацинта сказала:

– Встретимся здесь. Я сбегаю за Францем и своим вязаньем.

Когда она вернулась, Оливер уже нагрузил тележку добычей из мусорных мешков. Джесси и Лэйни несли по подносу с яркими зелёными росточками.

– Осторожнее! – взвизгнула Джесси, когда Лэйни спрыгнула с последних двух ступенек.

– Я остоложно! – обиженно ответила Лэйни. – Я с ними облащаюсь как с детками!

Они медленно пошли по улице, стараясь не споткнуться о выпирающие корни деревьев на тротуаре. На крыльце перед церковью кто-то сидел. Вандербикеры подошли ближе и узнали Германа Хаксли. Он вязал.

– Привет, Герман! – сказала Гиацинта.

– Ты опять здесь? – спросил Оливер, и Гиацинта подумала, что не узнаёт голос своего родного брата.

Герман ничего не ответил, но крепче стиснул спицы. А вот Гиацинта храбро повернулась к Оливеру и заявила:

– Не надо его обижать!

Оливер удивлённо распахнул глаза, а потом нахмурился и скрестил руки на груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию