Узнать пересмешника. Жизнь с Харпер Ли - читать онлайн книгу. Автор: Марья Миллс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Узнать пересмешника. Жизнь с Харпер Ли | Автор книги - Марья Миллс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Том удивился, что обе сестры Ли попросили его поговорить со мной, и, мало того, свободно рассказать мне о том, что связано с ними. В результате ему стало также любопытно познакомиться со мной, как и мне с ним.

Я ждала его у входа в мотель. Он подъехал на большом сером бьюике, вылез из него и поздоровался. Это был невысокий человек, ростом пять футов четыре дюйма, не выше меня. Раньше таких людей называли щеголями. На нем были итальянские кожаные туфли, накрахмаленная рубашка, дизайнерский галстук и безупречно отутюженный темно-синий блейзер.

— Мисс Миллс, — сказал он и протянул мне руку. Он вел себя куда официальнее, чем это можно было себе представить на заправке под знаком «Бест Вестерн». Мне казалось, что повеяло Монровиллем других времен.

— Вы были в «Саус Форти»? — спросил он меня.

Я не была. Этот ресторан находился в пятнадцати минутах езды от Монровилля, рядом с маленьким городком Рептоном.

«Саус Форти» оказался домашним местом, с верандой, сложенной из грубо отесанных бревен, легкими дубовыми столами и стульями в светлой комнате, где меню было написано на доске. Мы сели за столик у стены в глубине комнаты.

— Я не знаю, почему Алиса и Нелл так открылись вам, — сказал мне Том, — это две самые интересные и умные женщины в мире, и все эти годы они никого не допускали в свою жизнь. Я все время пристаю к Нелл Харпер с этим. Я говорю ей: «Ты должна выходить, преподавать или выступать». А она отвечает: «Я слишком ценю свою частную жизнь».

Почему же она теперь решила помочь журналистке писать статью, и почему это была именно я? Пастор предположил, что сестрам понравилась программа «Одна книга, один Чикаго» и они решили, что если уж статья все равно появится, то пусть лучше в ней будет немного информации, идущей от них самих. Он сказал, что дело, наверное, облегчило еще и письмо, которое я отправила Алисе, сообщив ей и ее сестре, когда я приеду в их город и с какой целью; оно было выдержано в верном тоне: вежливом, не заискивающем и не настаивающем. В последнее время многие были назойливы. Но как только у нас с Алисой неожиданно установились хорошие отношения, передо мной открылись и другие двери.

«Мне кажется, на второй-третий день вашего пребывания здесь все уже услышали, что вы умная очаровательная молодая женщина, которая, к тому же, кажется и достаточно рассудительной». Это было мило с его стороны, хотя я лично подозреваю, что дело было прежде всего в том, что я оказалась «в правильном месте в правильное время».

Во всяком случае, преподобный сказал, что он просто восхищен тем, что Алиса согласилась дать достаточно длинное интервью, что Нелл Харпер захотела со мной повидаться, и обе сестры благословили его на разговор.

Баттс рассказал мне, что Нелл Харпер любит дразнить его, если он не может вспомнить какую-нибудь цитату, как тогда, когда обнаружилось, что он плохо знаком с творчеством Сиднея Смита.

— В таком случае она говорит: «Доктор Баттс! — он изобразил ее притворное возмущение. — Я считала вас образованным человеком».

Однажды, когда они возвращались с рыбалки из дома их общего друга, их остановили полицейские за нарушение правил. Пока полицейский шел к их машине, его пассажирка повернулась к нему. «Живо, — сказала она, — у тебя нет в бардачке пасторского воротника или еще чего-то, что ты бы мог надеть?» Она шутила. Скорее всего.

Баттс рассказал, что он помогал ей делать пожертвования на благотворительность через методистскую церковь, когда Ли не хотела, чтобы ее имя было известно.

— Ни одна из сестер не любит рассуждать о своей вере, — сказал он, — но они сильно связаны с методистской церковью. Их так воспитали.

— В некотором смысле они очень традиционны, — сказал Баттс об Алисе и Нелл Харпер, — они платят церковную десятину. Они любят хорошие старомодные проповеди. Они считают, что не надо много тратить на себя, хотя и могли бы себе это позволить.

— А потом в каких-то других ситуациях они оказываются иными, — сказала я.

— Мисс Алиса очень спокойна и рассудительна, но она иногда может говорить очень резко, — сказал Баттс, — а в Нелл Харпер больше ярости и язвительности… На людях она всегда сдержана, но иногда очень сильно выражает свои чувства. Любая несправедливость глубоко ранит ее.

И, конечно же, Алиса очень систематичный человек, — добавил Баттс, — а Нелл берется за любое дело так, как будто тушит пожар, и потом она месяц или два вообще ни на что не способна. Когда она куда-то идет, то собирается всегда в последнюю минуту.

Если Алисе надо было присутствовать на каком-то мероприятии или отправиться в путешествие, то она была готова уже за неделю. Когда Нелл Харпер каждый год готовилась к возвращению в Нью-Йорк, она все последние дни в Монровилле металась туда-сюда, бормоча себе под нос что-то о коробках, которые ей надо было отправить, о сумках, которые надо было сложить, и о делах, которые предстояло завершить.

Как и все другие друзья Нелл, я вскоре узнаю ее любимую шутку: «Не могу разговаривать. До отъезда надо сделать еще пятьдесят и одиннадцать дел», — так, запыхавшись, она приветствовала людей перед своим возвращением в Нью-Йорк.

Я спросила Тома о жизни Нелл в Нью-Йорке, где у нее была маленькая двухкомнатная квартира в Верхнем Ист-Сайде. В течение многих лет Нелл часть года жила в Нью-Йорке, а часть — в Монровилле. Она говорила, что едет на юг, чтобы присматривать за Алисой. Когда Алиса перестала водить машину, то Нелл отвозила ее в контору и домой. «Я везу мисс Алису», — говорила она обычно. Но ее друзья чувствовали, что Нелл нуждалась в Алисе не меньше, а, может быть, и больше, чем Алиса в ней.

Оказавшись дома, они начинали квохтать, заботясь друг о друге, Алиса говорила Нелл, чтобы та аккуратнее ездила, а Нелл говорила Алисе, что та доведет себя до смерти работой. У них обеих было так много общего: не обращая внимания на сестринские увещевания, они поступали так, как считали нужным. Когда Нелл собиралась возвращаться в Нью-Йорк, Алиса начинала ее дразнить. «Стоило только к дому подойти, — говорила она, — как уже было ясно, что Нелл уезжает».

В прошлом месяце Том провел с ней некоторое время в Нью-Йорке. В течение нескольких воскресений он, как и каждое лето уже пятнадцать лет, выступал как приглашенный проповедник в Объединенной методистской церкви на Парк-авеню. Он жил в квартире священника этой церкви, уезжавшего с семьей в отпуск. В гости к нему приехал его пятнадцатилетний внук из Мобила Т. Л. Баттс.

Нелл, которую он назвал «безумной поклонницей Нью-Йорк Метс», не взирая ни на что, отвезла преподобного и его внука в то место, которое молодой человек больше всего хотел посетить: на стадион янки. Они ехали туда и обратно на метро и сидели на трибунах, не привлекая ничьего внимания. «Мы всюду ходили, — рассказывает Баттс, — и никто даже не знал, что здесь один из крупнейших литературных деятелей двадцатого века».

Нелл Харпер, по его словам, в основном носит джинсы и футболки. Она любит ходить в музей Метрополитен и ездит туда на автобусе. Еще они ездили на автобусе в казино в Атлантик-сити. Им обоим нравилось играть на берегах Миссисипи, они и это себе позволяли. В Атлантик-сити они играли на игровых автоматах, потом вместе обедали, снова возвращались к любимым автоматам и договаривались встретиться, когда надо будет ехать домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию