Демон из тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Кресли Коул cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон из тьмы | Автор книги - Кресли Коул

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

- Она всего лишь маленькая девочка, ей еще нет и восьми, - шептала Кэрроу.
- Я не могу освободить ее. Ты мне нужен, чтобы ее спасти.

Его глаза цвета оникса сверкнули.

- Пожалуйста, Мальком, пожалуйста.

Услышав это, он набросился на камни так, как будто это был враг. Он рыл когтями до тех пор, пока его пальцы тоже не начали кровоточить.

Еще один камнепад сотряс туннель.
- Быстрей, демон!

Вскоре он пробил отверстие в преграде из камней, достаточное, чтобы Кэрроу могла вытащить Руби. Без сознания? Она приложила ухо к груди Руби, потом к ее рту. Ее дыхание и сердцебиение были в норме! Кэрроу проверила ее голову в поисках ушибов или ран, но ничего не нашла.
- О, боги, она всего лишь в обмороке. С ней все будет в порядке.

Кэрроу взглянула на Малькома как на героя, каковым он и был, со всей благодарностью, которую чувствовала.
- Теперь ты понимаешь, правда?

Он кивнул.

Свободной рукой, она обхватила его затылок, притянула к себе его голову, чтобы подарить ему соленый поцелуй.
- Мне очень жаль. - Сказала она у его губ.

Когда он отстранился, его взгляд буравил ее насквозь.

Мы закончим то, что начали.

И она вовсе не была против.

Еще один взрыв сотряс здание. Он оценивающе взглянул на потолок:
- Здесь небезопасно. - Прежде, чем она успела моргнуть, он поднял ее меч с земли и вложил в ножны на поясе. - Мы должны уйти.

Прижав Руби к груди, она сказала:
- Я иду за тобой.

Он обнял ее за плечи, и поспешил вывести из туннеля.

Снова попав в лабиринт коридоров главного здания, Кэрроу принялась везде искать Ланте и Реджин, то и дело зовя их, но ей никто не отвечал. Кроме того, она надеялась увидеть Эмбер, с рукой Фегли.

Вокруг был хаос, даже еще хуже, чем раньше. Пламя Эмбер взмывалось до самого потолка. Смертные ученые кричали, они пошли на корм существам Лора, упыри уже заразили большую их часть. Солдаты атаковали Малькома - почти целая армия - но он перебил их всех, защищая Кэрроу и Руби.

Когда они проходили мимо PX, Кэрроу заметила двух женщин-фей, она видела их возле Нового Орлеана один или два раза. Одна из них была высокой и пластичной, другая - пониже и попышнее. Парочка только-только закончила собирать рюкзак, до верху набив его припасами.

Вспомнив своё пребывание в Обливионе, Кэрроу остановилась. Она знала, каким дождливым был этот остров, а она поклялась, что никогда снова не окажется в подобной ситуации неподготовленной. А ведь тогда со мной еще не было маленького ребенка.

Уже не было времени, чтобы собрать свою собственную поклажу, и все припасы уже были по большей части выбраны. Когда Мальком обернулся, она быстро сказала ему:
- Нам нужен этот рюкзак.

Он повернулся к ним лицом, произнеся на английском, с ярко выраженным акцентом:
- Ваш рюкзак. Дайте мне его.

- Ни за что! - сказала высокая женщина. - Иди ты к черту... - Она замолкла, когда Мальком зарычал и обнажил свои клыки. - Конечно, конечно, - поспешила исправиться она, протянув ему рюкзак. - Забирайте всё.

Кэрроу похлопала его по плечу.
- Еще нам нужен свитер, что на одной из них, и непромокаемая куртка второй.

Он щелкнул пальцами.

- Это крайне подло с твоей стороны, ведьма, - сказала та, что пониже, снимая с себя свитер. - Мы ведь вроде как союзники.

- Извини, но у меня ребенок и я должна о нем позаботиться.

Мальком положил одежду в рюкзак, после чего закрепил его на спине и снова обнял Кэрроу за плечи.

Я могу привыкнуть к тому, что демон рядом.

В следующем коридоре Керроу увидела слизистый след Ла Дорады, тянущийся в одну сторону и дала Малкольму знак двигатся в противоположную.

Наконец, она увидела выход - в наружной стене зиял провал.

Но она колебалась, пристально вглядываясь в коридоры, в надежде увидеть своих подруг. Кэрроу одинаково волновалась за обеих - и за истерзанную Реджин, и за похищенную Ланте.
- Ланте? - прокричала она в который раз - Реджин?

Но никакого ответа не последовало. В коридоре эхом отдавались только звуки приближающегося сражения.

Голос Молкольма прогрохотал из-за ее спины.
- Мы должны подальше от сюда забрать твою девочку. Один ..."

А ведь он мог убить ее.

Керроу двинулась к выходу.
- Ты прав, пошли.

Снаружи была ветреная ночь, во всю бушевало Воцарение в миниатюре. И все, кто был на их стороне в этом сражении, были обременены ошейниками.

Но почему Малкольм был свободен от ошейника? Он никоим образом не был воплощением зла.

Как только они вышли, демон был изумлен тем, что начал замерзать.

Он никогда прежде не видел дождь.
- Малкольм, все хорошо. - Конечно же, он должен был бы испытать потрясение увидев такое впервые. Когда она положила руку ему на спину, он дрожал, то и дело моргая.

- Ты привыкнешь, демон. Но мы должны немедленно уйти.

Земля около здания уходила куда-то в вниз. В надежде добраться до берега, она указала вниз.
- Нам туда.

Они спускались по коварной местности. Опавшие еловые иглы скрывали острые скалы. Поваленные деревья преграждали им путь. Запах разлагающейся плоти усиливался с каждым шагом.

Как только они оказались на некотором расстоянии, звуки человеческих криков и лай упырей заставили их взгляды вновь вернуться к бывшей тюрьме.

Цементные блоки кружили в воздухе, словно торнадо, каменная масса всё росла и росла. Работа Порции. Пламя Эмбер взмылось вверх, шипя от встречи с проливным дождем.

На заднем фоне сверкнула молния, подчеркивая аномальность происходящего.

Кэрроу услышала чьи-то женские крики.
- Давайте сделаем это! Повеселимся как следует, плевать на последствия!
Это была Реджин? Или она просто выдавала желаемое за действительное?
- Я собираюсь смазать его жиром прямо сейчас!
Кэрроу не могла быть уверена.

В любом случае, помогите Боги Деклану Чейзу, если Реджин поймает его.

Кэрроу прищурилась, она готова была поклясться, что глаза обманули её, когда она увидела женщину в кепке, спешащую присоединиться к сражению. Конечно это не могла быть...Никс?

Еще одна часть внешней стены рухнула. От туда как волной хлынули разнообразные создания: кентавры, кобольды, приведения. Словно муравьи, кишащие в муравейнике, сотни упырей вырвались наружу.

- Ах, Геката, нет, - прошептала она, как только увидела сколько их там было. - Мы должны оказаться как можно дальше от них, - сказала она Малькому. - Давай потороп...

Земля разверзлась у неё под ногами; за долю секунды она успела бросить ему Руби.

Он поймал обмякшее тело девочки, одновременно пытаясь схватить и Кэрроу, но она уже ускользнула от него вниз, в темноту.

- Позаботься о ней! - кричала она, падая в кромешной темноте.

Он едва удержался от того, чтобы прыгнуть вслед за Кэрроу. Ведь теперь у него на руках была крошечная девочка.

Она доверила мне свою малышку? Он должен добраться до Кэрроу, не причинив вреда ребенку.

Если он подскользнется, если сожмет её слишком сильно...В отличие от Кэрроу, девочка не восстановится за пару дней, если он переломает ей кости.

Прижав крошку к груди, Мальком направился вслед за Кэрроу, прорываясь через лес с такой скоростью, на какую только был способен,перепрыгивая со скалы на скалу, чтобы иметь устойчивую опору.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению