Инферняня - читать онлайн книгу. Автор: Лилия Роджер cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инферняня | Автор книги - Лилия Роджер

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Интересно, что он наплел Полин, когда приволок к ней в кабинет бесчувственное тело вместо кофе.

– Здесь Селия с мужем, – сказала я. – И жена Грыыхоруу.

– И жена Гры… – Томас осекся. – Ясно… Они тебя видели?

– Да. Но жена Грыыхоруу меня не знает… Я разговаривала с вампирами, – сказала я. – Они скрываются от Зевса.

– А инопланетяне их охраняют? – полуутвердительно сказал Томас. – Петер у них?

– Не знаю… – растерялась я. Столько событий и новостей свалилось на мою голову, что я даже не успела сообразить, что те тюхти, о которых говорил Гермес, – это инопланетяне, точнее, Грыыхоруу с женой.

Томас кивнул, сказал:

– Я поговорю с Мьё. Она самое спокойное создание во Вселенной.

– С кем поговоришь?

– С миссис Грыыхоруу. – И он направился к одной из арок, ведущих в главный зал.

Я, как всегда, – за ним.

Селия и миссис Грыыхоруу, стоя у одного из столов, перебирали книги. Барментано мыл пол в метре от них. Рядом с Селией за столом сидела и рисовала девчушка лет шести-семи, с огромным розовым бантом. Лицо у девчушки было таким знакомым, и эти уши оттопы… Неужели это Мосик?

Томас шагнул было в зал – но тут же отпрыгнул обратно за арку: между столами, по ковровой дорожке, шагала лыжница с одной лыжей в руке. Без очков и шлема, тонкая, модельной внешности блондинка в розовых штанах… и с едва просвечивающей сквозь кожу татуировкой на лбу! Да я этот иероглиф столько раз видела!

– Грыыхоруу, – выдохнула я беззвучно. На этот раз красавицей обернулся.

А Грыыхоруу взял под локоток свою мускулистую жену, отвел в сторонку и стал что-то говорить с озабоченным видом.

– Я сейчас, – сказал Томас и побежал назад в кабинет.

Миссис Грыыхоруу между тем в ответ на речи мужа кивнула, глаза ее стали колючими, потом она побежала к выходу из зала.

Томас вышел, таща за собой воркующую библиотекаршу.

– А где Мьё? – растерялся он.

– Ушла, – ответила я. – После того как Грыыхоруу ей что-то рассказал.

Томас кивнул.

– Ты ее знаешь? – спросил он у библиотекарши, указывая на мистера Грыыхоруу.

– Да, – кивнула библиотекарша и добавила с легкой неприязнью: – У них разрешение от самого… – и она мотнула головой вверх.

– Президента?! – ужаснулась я.

– Мэра, – небрежно сказала она и залопотала уже по-французски, обращаясь к Томасу.

Будто бы меня здесь нет.

Томас что-то сказал ей тоже по-французски. Она направилась в зал к группке наших знакомых.

– Она приведет Грыыхоруу сюда, – ответил Томас. – Если мы выйдем в зал, он снова удерет. А ты вообще спрячься и не попадись ему под руку.

– Еще чего, – сказала я и осталась рядом.

Мы отступили вглубь за стеллажи. Меня мучило любопытство: о чем говорила библиотекарша и что сказал Томас. Я повернулась к нему, чтобы спросить, но увидела на его шее след от бледно-розовой губной помады. (Я еще всегда думала: ну кто покупает такую, ее же почти не видно – что есть, что нет! Оказывается, библиотекарши!) И спрашивать Томаса мне почему-то совершенно расхотелось. Более того, захотелось взять самую толстую книжку и надавать ею Томасу по голове. Даже не знаю, что вдруг на меня нашло. Ведь не ревность же, правда? С чего мне вдруг его ревновать, мы и знакомы всего два дня…

Вместо вопросов и тумаков я просто пробурчала:

– Наверное, она прыгнет ему на шею, и он от радости пойдет за ней куда угодно… – «Прям как ты, теленок», – чуть не договорила я, но решила остаться в дипломатических границах.

– Вообще-то, с точки зрения Полин, он – девушка.

Не успела я ничего ответить – а что тут ответишь-то? – как услышала приближающееся щебетание библиотекарши и краткие мелодичные реплики Грыыхоруу.

– Эта книга абсолютно уникальна, в ней содержатся репродукции утерянных во время Второй Мировой войны картин из частных собраний Европы…

Они подошли совсем близко, и я затаила дыхание.

Библиотекарша была намного ниже Грыыхоруу-блондинки и, оборачиваясь к нему, задирала голову и каждый раз поправляла очки. Они дошли до дверей кабинета.

– А вот и книга, – сказала библиотекарша. И юркнула в кабинет.

А в лицо Грыыхоруу ткнулся талмуд, протянутый длинной рукой… Томаса.

– Только спокойно, – сказал он. – Мы всего лишь хотим поговорить…

Я тоже вышла из-за стеллажа. Грыыхоруу взглянул на Томаса, на меня и опустил глаза. Вздохнул глубоко и протяжно, прижал руки к своей высокой груди и едва не рыдающим тоном произнес:

– Друзья мои! Простите! Простите меня, что я подверг вас опасности, что я применял оружие возле вас… Ах, ох…

Он вытащил платок и стал реветь во весь голос.

– Тс-с, – сказал Томас. – Тихо, прошу, успокойся…

Грыыхоруу кивнул так неистово, что светлые волосы взметнулись волной и, упав, закрыли его лицо. Он стал отплевываться от волос и убирать их с лица, задел план пожарного выхода на стене, тот упал и разбился вдребезги. Эхо ухнуло куда-то в потолок, разбрызгалось по помещению и ушло в читальный зал.

Из кабинета высунулась библиотекаршина голова, сердито зыркнула на нас:

– Что тут происходит? Томас!

– Все в порядке, – ответил Томас, схватил меня за плечи и толкнул к Полин: – Алисия, помоги Полин прибраться в кабинете, мы с Грыыхоруу поговорим там.

– Что? – обалдела я. Я няня, а не уборщица. И вообще, я же начало разговора пропущу!

Томас буквально запихал меня и Полин в кабинет:

– Нам же с мистером Грыыхоруу и сесть будет некуда. Ты хоть с дивана все скинь.

И закрыл за нами дверь. А! На диване же Гермес!

– Что вы тут с Томасом затеяли? Что это за игра? – возопила библиотекарша, вперив в меня свои окуляры.

А почему она Томаса об этом не спросила? Некогда было? Все лезла с объятиями?

Она выдвинула новое подозрение:

– И вы, девушка, не похожи на юриста!

(Ну и слава богу, я вам скажу. Вы юристок видали?)

А Томас уже стучал в дверь и спрашивал:

– Мы можем войти?

Черт! Я ухватила Гермеса за ноги, намереваясь вытащить его через другую дверь в коридор. Библиотекарша демонстративно скрестила руки на груди – типа, не собираюсь участвовать в ваших грязных делишках. Ну, она где-то права.

Тогда я сгребла какие-то рулоны со стола – библиотекарша только тихо пискнула что-то протестующе, но остановить меня не успела – и набросала их на Гермеса. Рулонов оказалось маловато, я стала сгребать их с верхов шкафов и тоже кидать на Гермеса, пока диван не стал похож на огромную мусорную корзину, где ничего кроме бумаг и нет, тем более бесчувственного тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию