Старые кости - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд, Дуглас Престон cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Старые кости | Автор книги - Линкольн Чайлд , Дуглас Престон

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Корри! Корри!

Палка то и дело застревала в плотном, обледенелом сугробе. Вскоре она и вовсе сломалась. Нора выругалась, отшвырнула ее в сторону и стала искать другую.

– Браво! Какая смелость! – вдруг произнес чей-то голос.

Нора резко развернулась. Клайв целился в нее из винтовки.

– Ты это сделал нарочно! – выкрикнула она. – Устроил сход лавины!

Он кивнул:

– Знал, что вы едете за мной, и подготовил ловушку. Жаль, что в нее попала только одна из вас. А теперь слезай с этих сугробов.

– Но Корри…

– Ее уже нет в живых. Лавина сошла минут десять назад. Агент Свонсон задохнулась еще на пятой минуте. Может быть, даже на четвертой.

– Ах ты, гад!

Клайв вскинул винтовку. Пуля пронеслась у Норы над головой.

– Заткнись, а то пристрелю прямо здесь и сейчас.

Бентон опустил дуло и опять нацелил его на Нору.

Она молчала.

– Говорят тебе – слезай и делай, что велю!

Увязая в снегу, Нора с трудом добралась до твердой земли. Страшно подумать, какие страдания пришлось пережить Корри. Она так и не сумела вырваться из этой ужасной, давящей, удушающей белизны.

Нора никак не могла собраться с мыслями. Потрясение и трагедия этих нескольких минут не укладывались в голове.

Но Корри оказалась права. Она с самого начала подозревала Клайва. К его рюкзаку ремнем был привязан синий контейнер для артефактов.

– Значит, все-таки польстился на золото, – с горечью произнесла Нора.

Клайв расхохотался:

– Золото? – Он кивнул на контейнер. – Знаешь что? Плевать я хотел на этот клад! Я тебе больше скажу: когда всем стало про него известно, моя задача осложнилась раз в десять. У Мэгги не уши, а локаторы, а кое-кто и вовсе начал шнырять тут по ночам. Я сейчас на Уиггетта намекаю. Удивляюсь, как вы так быстро нашли тело. Может, и правда какое-нибудь привидение подсказало? Но в конце концов золото мне помогло: выманило тебя сюда. Ты ведь повелась на ту же байку, что и твоя ныне покойная подруга, верно? – Клайв махнул стволом винтовки. – Ну, хватит болтать. Шагай.

– Куда?

– К месту раскопок.

В одном Нора была уверена на сто процентов: Клайв не оставит ее в живых. Тогда почему до сих пор не убил? По его плану она ведь должна была погибнуть под лавиной вместе с Корри. Если он ее застрелит, останутся следы и возникнет слишком много вопросов. Наверное, Клайв расправится с Норой другим способом. Попытается выдать ее гибель за несчастный случай. Нора постаралась сдержать страх и панику. Надо придумать, как спастись. Но в голову ничего не приходило.

Тут Нора уловила какое-то движение. Через несколько секунд на краю луга показались лошадь и всадник. Они подбирались к Норе и Клайву среди деревьев. Обоих скрывала тень. У Норы замерло сердце. Кто это? Бёрлесон? Ну конечно – поехал за ними, чтобы убедиться, что все в порядке. Поступок в его духе.

– Берегитесь! – прокричала Нора. – Он вооружен!

Клайв покачал головой.

– До чего же ты тупая! Даже жаль тебя, – произнес он.

Появление наездника его нисколько не встревожило. А скрытый в тени силуэт все приближался. Клайв ждал, нацелив винтовку на Нору.

Ветер задул сильнее. Деревья раскачивало, дождь лил как из ведра. Нору всю трясло. Потом закружилась голова. Отчего-то ей вдруг стало тепло. Признаки гипотермии налицо. Может, в этом и заключается план Клайва: дать Норе умереть от переохлаждения, не оказав ей помощи.

Наконец всадник выехал на открытое место. Потрясенная Нора во все глаза уставилась на сидевшую в седле доктора Фьюджит.

– Что она здесь делает? – спросила президент института, подъехав к Клайву и кивнув на Нору.

– Доктор Фьюджит! – окликнула ее совершенно сбитая с толку Нора. – Что все это значит?

Клайв повел винтовкой:

– Заткни пасть!

Президент остановила лошадь и взглянула на Нору с холодной улыбкой:

– Хороший вы археолог, Нора. Но Клайв прав: во всем, что касается практической стороны жизни, тупость у вас зашкаливает. Мне тоже вас жаль.

Фьюджит достала из кобуры под мышкой шестизарядный револьвер и нацелила на Нору. Отстраненно, будто все это ей снилось, Нора отметила, что на руках у Фьюджит нитриловые перчатки.

– Между прочим, устранить их должен был ты, – сказала доктор Фьюджит Клайву.

– Ей просто повезло. Откопалась. Зато с агентом Свонсон покончено.

– Расхвастался! Лучше дай сюда контейнер. Винтовку можешь опустить: Нора у меня на прицеле. И смотри поосторожнее.

Клайв положил на землю винтовку, снял рюкзак и отвязал контейнер для артефактов. Осторожно протянул его Фьюджит. Не сходя с лошади, президент института взяла револьвер под мышку, открыла контейнер, заглянула внутрь и тут же закрыла. Убрала в одну из седельных сумок, застегнула ее и снова нацелила револьвер на Нору.

– Ты ее… это… устранишь? – спросил Клайв у Фьюджит. – Я собирался загнать ее в озеро. Выдать за несчастный случай, как с Уиггеттом.

– Хорош несчастный случай! Можно было сделать еще хуже, хотя трудно. Не беспокойся, сама разберусь.

– Мне сказали, банковский перевод организуешь ты. Деньги уже поступили?

– Будьте спокойны, доктор Бентон, вознаграждение получите в полном объеме. Прямо сейчас и рассчитаемся.

Фьюджит перевела револьвер с Норы на Клайва. Раздался выстрел. Голову Клайва резко мотнуло назад. Секунду он стоял неподвижно, потом стал заваливаться на спину и с глухим стуком рухнул на землю. Он лежал неподвижно под дождем, только один палец несколько раз дернулся – и замер.

– Идиот, – пробормотала себе под нос Фьюджит.

Она снова повернулась к Норе, стремительно вскинула револьвер, прицелилась и нажала на спусковой крючок.

49

Два выстрела прозвучали почти одновременно. Первый неожиданно раздался сзади. Фьюджит потеряла равновесие. Оружие выпало из ее руки, пуля пролетела мимо Норы. Вторым выстрелом Фьюджит швырнуло на рожок седла. Перепуганная лошадь взвилась на дыбы. Фьюджит подбросило, она боком вылетела из седла, описала дугу в воздухе и рухнула на землю. Но даже после всего этого президент института осталась жива: пронзительно крича, она отчаянно рвала на себе одежду, будто пытаясь найти у себя на теле рану. Смотреть на это было жутко.

Нора повернулась в другую сторону и увидела Корри. Насквозь мокрая, в крови, с облепленным снегом «глоком» в руке, она, шатаясь, брела к Норе. Не выпуская пистолета, рухнула на колени. Попыталась встать снова, но не смогла.

Нора кинулась к Корри, поймала ее прежде, чем та упала, и уложила на землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию