Старые кости - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд, Дуглас Престон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Старые кости | Автор книги - Линкольн Чайлд , Дуглас Престон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Это отчет о вскрытии Пила.

Корри взяла папку, открыла, но не успела и слова прочесть, как Морвуд произнес:

– Вывод: смерть наступила в результате несчастного случая.

Корри проглядела документ, потом ответила:

– При всем уважении, сэр, коронер, скорее всего, ошибается.

– Это вам не какой-нибудь провинциальный недоучка. У этого парня блестящее образование и богатый опыт. Он защитил диплом по судебной медицине.

– А у меня диплом…

Морвуд предостерегающе вскинул руку.

– Корри, разрешите вас прервать, – мягко произнес он.

Она примолкла.

– Вернемся к основам. Раскопки связаны с каким-то криминалом?

– Я думаю, что Пил…

– Про Пила забудьте. В отчете написано, что это несчастный случай. А в остальном? Где вы там видите преступление?

– Еще до моего приезда останки Паркинов исчезали по всей стране. А теперь непонятно куда подевался череп еще одного Паркина, обнаруженный в процессе раскопок. Где-то там спрятано золота на двадцать миллионов. Думаю, пропавшие кости Паркинов имеют прямое отношение к делу, которое я расследую, а золото как минимум осложняющий фактор.

Морвуд снова вздохнул:

– Вернемся к сути: где преступление? Ответ простой: его нет. Вы собрали множество разрозненных фактов, пришли к безосновательным выводам, но крепкую версию на всем этом не построишь. К тому же связь с другими исчезновениями останков Паркинов не доказана. ФБР не расследует досужие сплетни или мнимые преступления. Мы оперируем фактами. Нам нужно конкретное правонарушение, а здесь оно отсутствует.

– И все же уверена, что какая-то связь должна быть. Ну не может это все оказаться совпадением!

– Корри, я наставляю юных агентов почти десять лет. С новобранцами, только что вышедшими из Куантико, такое происходит сплошь и рядом. Фонтанируют энтузиазмом, мечтают создать себе репутацию, и вот результат: каждая рожа им кажется подозрительной, в любом совпадении видят заговор. Я разрешил вам приехать сюда и поискать связь с другими исчезновениями останков Паркинов. Поначалу относился к вашей теории недоверчиво, но вы были весьма убедительны и настойчивы. И вообще, в этом весь смысл работы наставника: стой в стороне, пусть новенькая сама набивает себе шишки. А теперь ваш собственный доклад окончательно убедил меня, что раскопки законные, все там работают добросовестно и никто ничего не нарушает. Может, клад есть, а может, и нет, но тайны из него не делают. Все официально, все отражено в документах.

Морвуд выдержал паузу. Корри молчала.

– А еще вы допустили несколько промахов.

– Каких? – не удержавшись, выпалила Корри.

– Во-первых, вы не должны были делиться своими подозрениями относительно гибели Пила. Наверное, вы хотели разворошить осиное гнездо, заставить преступника выдать себя. Но вы заговорили об убийстве до результатов экспертизы. Наше первое правило: держи подозрения при себе и не озвучивай их без крайней необходимости – и то лишь в случае, если информация надежная. Жаль, что приходится напоминать вам о процедуре ФБР. Держите язык за зубами. Никакого своего мнения. О доказательствах не рассказывать. С гражданскими расследование не обсуждать.

Корри густо покраснела. Конечно же, Морвуд прав. Все эти правила вдалбливают в голову курсантам академии.

– Вторая ошибка: ваше сотрудничество с местными представителями органов правопорядка явно не задалось.

– Вы про шерифа Девлина и офицеров Лесной службы? Да они все место преступления затоптали! Слоны в посудной лавке! И никакого уважения к моей должности! Пришлось поставить их на место.

– Верю: вам с ними нелегко пришлось. Но местные часто ФБР не жалуют. Кто же любит, когда влезают на его территорию? Учитесь налаживать отношения.

«В ущелье Девлин за себя постоять не смог, зато побежал жаловаться в Бюро. Хотя чему я удивляюсь?» – подумала Корри.

– Сэр, я им не грубила.

– Вы и без грубостей сильно обозлили шерифа Девлина. Он парень хороший, но старой формации: немножко сексист, умом не блещет, но в целом человек порядочный. Вы таких Девлинов с Терпенсидами постоянно встречать будете. Придется вам как-нибудь к ним приспособиться.

– Да, сэр.

– Короче говоря, эта ветвь расследования тупиковая и я ее обрубаю. Вспоминайте, где все началось, и возвращайтесь в Нью-Мексико и Аризону.

– Да, сэр, – повторила Корри.

Щеки горели. Только бы не разреветься!

Морвуд потянулся через стол и похлопал ее по плечу:

– Корри, из вас получится хороший агент. Простите за банальность, но все мы с чего-то начинали.

– Спасибо, сэр.

– Я забронировал для вас номер в гостинице Траки. Переночуете здесь, а утром вместе поедем в Альбукерке.

Корри поглядела на него:

– В Альбукерке?

Прозвучало глупо, но решение Морвуда никак не укладывалось в голове. Хотя чего она ожидала? Ведь Морвуд велел ей приехать с вещами.

Наставник кивнул:

– Здесь ваша работа закончена. Раз постановлено, что гибель Пила – несчастный случай, расследовать нечего.

38

Нора сидела в своей палатке и делала записи в журнале, пока еще не совсем стемнело. Ведь эту дату можно считать торжественной. Раскопки завершены. Череп Паркина, конечно, отсутствует, зато отыскали ногу Саманты Карвилл, и теперь ее можно похоронить вместе с обнаруженными ранее останками. Золото еще не нашли, но, пока идут сборы, время на поиски будет. Кто знает – вдруг в ближайшие дни лавиносборник обвалится? На эту неделю обещали ливни и грозы. Ну а если не повезет, они просто вернутся за кладом позже – скажем, летом, когда сойдет весь снежный покров.

– Идите все сюда, выпьем шампанского! – позвал ее Клайв из полевой кухни.

Нора с улыбкой закрыла блокнот и вышла из палатки. Клайв стоял у костра, размахивая бутылкой:

– Это надо отпраздновать!

– Я тебя умоляю, хватит ее трясти! – проворчал только что вышедший из палатки Бёрлесон.

После отъезда агента ФБР гнетущая атмосфера, воцарившаяся в лагере, развеялась. Настроение у всех было приподнятое, даже у Мэгги. В последнее время повариха пребывала в мрачном расположении духа, но после того, как Нора рассказала ей, что пропавшую ногу Саманты Карвилл нашли, сразу развеселилась. Хлопотала у огня, готовясь положить на решетку гриля сырые стейки и початки молодой кукурузы.

Клайв с громким хлопком открыл бутылку. Пробка взлетела в воздух. Уиггетт ловко схватил ее одной рукой.

– Кто пробку поймал, тому и первый бокал, – объявил Уиггетт, протягивая жестяную кружку.

Бентон налил в нее шампанского, прошел с бутылкой по кругу. Когда опустела первая, открыл вторую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию