Красавица и Дракон. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Герр cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица и Дракон. Книга 2 | Автор книги - Ольга Герр

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Ненавижу, — процедила я сквозь зубы. — Попробуй поцеловать меня и, клянусь, я откушу тебе язык.

— Смотрю, Дракон научил тебя дерзить. Ничего, мы найдем достойное применение твоему грязному рту, — сально усмехнулся мужчина.

Дариус отпустил меня и вытер ладонь о бриджи, будто коснулся чего-то мерзкого. У меня на глаза навернулись злые слезы. Я, скорее, выцарапаю Дариусу глаза, чем позволю ему дотронуться до себя еще раз.

— Я не стану делить с тобой ложе. Ни сегодня, ни в ближайшее время, — произнес Дариус, чем немало меня удивил.

От его слов по телу пробежала дрожь облегчения. Неужели? Теперь мне даже нравилось, что я ему противна. Если потребуется, вся измажусь в навозе и буду так ходить, лишь бы он держался подальше.

Но следующее заявление княжича заставило похолодеть:

— Сперва я хочу убедиться, что ты не понесла от ящера. Не хватало еще растить его бастарда. Дождемся первых регул, а после можно будет подумать о наследнике.

Сказав это, Дариус покинул спальню, и я выдохнула с облегчением. Небольшая отсрочка у меня есть.

Положив руки на живот, прислушалась к себе. Беременна? Думать об этом было волнительно и страшно. Волнительно, потому что во мне, возможно, растет продолжение Дракона. Его частичка. Но страшно представить, что Дариус сделает с его ребенком.

Если и правда беременна (мне отчаянно хотелось в это верить!), ребенка необходимо защитить. Дариус не позволит ему родиться. Я вспомнила о настойке чаровника. Выпей ее княжич, и я смогу им управлять. За пределами огненных земель чаровник неизвестен, шанс есть. Пока другие догадаются, что с княжичем, пройдет какое-то время. Пожалуй, стоит попробовать.

Глава 21. Обсидиан I

Следующим утром Ларра как обычно принесла завтрак. После того как она заверила меня, что исправно подсыпает сееру в еду моим родным, я спросила ее о запасах настойки чаровника. Ночью я решила подлить ее не только Дариусу, но и княгине. Если этого не сделать, она быстро поймет, что с сыном что-то не так.

— Настойку не варили, — ответила Ларра. — После смерти Дракона в ней нет нужды.

— Но ты знаешь рецепт, можешь ее сварить? — уточнила я.

— Нет, рецепт мне неизвестен. Я лишь ношу еду, к плите меня близко не подпускают.

Я поникла. Вот и закончилось мое везение.

— Но моя подруга работает на кухне. При ней частенько варили чаровник, — следующие слова служанки вновь вселили в меня надежду.

— О, Ларра, это чудесная новость! Умоляю, уговори ее сварить немного настойки.

— Я поговорю с ней. Но это займет какое-то время. Чаровник настаивается примерно неделю.

Я постаралась скрыть разочарование. Конечно, хотелось всего и сразу. Но неделя не такой уж долгий срок. Потерплю. Тем более Дариус не собирается меня трогать. Главное не попадаться ему на глаза, и время пролетит быстро.

После завтрака я направилась к Иридии. Теперь она часто общалась с княгиней, а значит через нее можно подобраться к ее светлости. Пожалуй, стоит сделать вид, что я ее простила и готова вернуть нашу дружбу.

Я постучала и вошла, не дожидаясь приглашения, свято веря, что Иридии нечего от меня скрывать. Даже если она не одета, что с того? Она сотни раз помогала мне с нарядами, да и я не единожды видела ее в сорочке.

Но в спальне меня ждал сюрприз, который я никак не ожидала — Дариус собственной персоной. Мой новоиспеченный муж изменяет с моей лучшей подругой.

Я застыла на пороге, глядя на развалившегося на кровати Дариуса. Рядом сидела Иридия, пунцовая как помидор. Она комкала край простыни и не знала, как себя вести. Положение было презабавное. Мне стало смешно, и я прикусила щеку изнутри, чтобы не рассмеяться в голос. Обманутые жены, как правило, реагируют на измену иначе. Мое равнодушие явно разозлит княжича.

Дариус, видя, что ситуация не произвела на меня должный эффект, поднялся с кровати. Он не прикрывался, и я невольно сравнила его фигуру с телосложением Дракона. Сравнение было не в пользу княжича. Как же я скучала по широким плечам Дракона! За ним можно было укрыться от всего мира.

Одевшись, Дариус прошел к двери. Минуя меня, он обронил:

— Ты же не думала, что я буду хранить верность драконьей подстилке?

По правде говоря, я молилась, чтобы не хранил. Но нельзя же так прямо заявить. Дариус, чего доброго, назло явится ко мне ночью.

— Ты была мне неверна, — сказал он. — Теперь моя очередь.

— Прежде ты говорил, что любишь меня, — вздохнула я, изображая обиду. Дариус должен верить в мою покорность. В противном случае план с настойкой рискует провалиться.

— Это было до того, как ты отдалась дракону.

— Меня никто не спрашивал. Я была в плену и в полной власти врага.

— Это ничего не меняет, — тряхнул головой княжич.

Он оставил нас с Иридией наедине, выяснять отношения. Наверное, думал, что мы здесь из-за него волосы друг другу повыдергиваем. Представляю, какой это бальзам для его самолюбия.

Поступок новоиспеченного мужа меня не тронул. Чего-то подобного я от него ожидала, а вот Иридия неприятно удивила. Придется отказаться от идеи подобраться через нее к княгине. Никто не поймет (Дариус в первую очередь), если я продолжу общаться с девушкой после такого. Да и мне самой не хотелось даже смотреть в ее сторону. Она унизила меня и предала уже во второй раз.

Я развернулась, чтобы вслед за Дариусом покинуть спальню. Мне здесь делать нечего. Но Иридия окликнула:

— Умоляю, княжна, не уходите! Выслушайте меня.

Я остановилась, но спиной к ней.

— У меня не было выбора, — всхлипнула девушка. — Княжич явился ко мне пьяным перед самым рассветом и велел раздеваться. Что я могла поделать? Кто он и кто я.

Я вздохнула. Что-то мне эта ситуация напоминает. То же Дариус велел и мне.

— Он приказал, я подчинилась, — Иридия уже не сдерживала слез.

Я все-таки обернулась. На миг мне стало жаль девушку. Вряд ли Дариус оставит ее в покое. Но, что интересно, несмотря на слезы, она не выглядела несчастной. Не удивлюсь, если Иридия хотела пользоваться благосклонностью княжича и одновременно быть моей приближенной. Вот ведь хитрая бестия! Общение с княгиней многому ее научило.

— Я прощаю тебя, — кивнула. — Но, надеюсь, ты понимаешь, что подругами нам не быть.

С этими словами я покинула Иридию. На сердце было легко, словно я скинула с себя ярмо. Ни секунды не желаю о потери такой подруги. Было бы кого терять.

Иридия что-то крикнула мне в спину, уже после того, как дверь закрылась. Я не разобрала слов, но, судя по тону, это было что-то обидное. Я лишь пожала плечами. Пусть ругается, мне-то что. Отныне она мне чужая, а мнение чужого человека меня не волнует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению