Убийца, ваш выход! Премьера - читать онлайн книгу. Автор: Найо Марш cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийца, ваш выход! Премьера | Автор книги - Найо Марш

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Это не ее роль, понимаете, и потому она с самого начала давалась ей с трудом. Габи прирожденная инженю, а здесь нужен настоящий «характер». Адам, насколько возможно, сдерживал доктора, но она все видела. И не хотела играть. Ей было так комфортно в том театрике, откуда ее вытащил Бен. Разыгрывал из себя доброго дядюшку-покровителя, но все время ее одергивал и ничего не хотел слышать о ее трудностях. Бен был невероятно тщеславен и полон самомнения. А эта хрупкая девушка, вся сотканная из нервов, разве она могла ему противостоять? Положение усугубило появление мисс Тарн, которая упала как снег на голову. Устроилась костюмершей Елены Гамильтон, но вскоре стала дублершей Габи. Вы заметили, как они с Адамом похожи, а в пьесе как раз это и требуется. Потом выяснилось, что она его дальняя родственница. Для Габи это стало последней каплей. Она сломалась и не смогла участвовать в спектакле. А мисс Тарн действительно хорошо сыграла, тут уж ничего не скажешь. Думаю, ее успех взбесил Бена и еще больше расстроил Габи. Когда я пришел, то застал ее в слезах.

Дарси подался вперед и обхватил голову руками.

— Должен признаться, я к этой девушке неравнодушен. И когда она бросилась ко мне, взволновался безмерно. Словами не объяснишь. Она всхлипывала в моих объятиях, бедное создание, и тут вошел Бен. Нет, он не кричал, говорил тихо. Но сбивчиво и настолько мерзко, что пересказывать стыдно. Это была непристойная брань. Он все смешал в кучу, свою жену, Габи и всех остальных женщин. Поносил их последними словами. Рассказал об интимном эпизоде, случившемся в этот день у него с женой, совершенно откровенно. В детали я вдаваться не буду, это значения не имеет. Потом он принялся за Габи. Она дрожала, бедненькая, прижалась ко мне, и тут я не выдержал, встал и дал ему то, чего он заслуживал. Не помню, что тогда сказал, мы оба молчали. Он выбежал, схватившись за щеку, а меня мальчик вскоре вызвал на последний акт.

Когда мы потом играли, я видел у него под гримом ссадину.

— А как он вел себя в последнем акте?

— Так, как обычно ведут себя актеры, играя с теми, с кем только что поссорились за кулисами. Не смотрел мне в глаза. Ну и разные другие мелочи. Из зрительного зала это не видно. Надо сказать, играл он довольно прилично, пока на сцене не появился бедный Перри. Тут началось такое, просто за пределами добра и зла. Незадолго до ухода со сцены он наступил Перри на ногу так, что тот чуть не упал. В следующий раз я увидел Бена уже мертвым, когда его выносили. Это все. Если вы мне поверили, то, прошу вас, не спрашивайте об этом у Габи.

Аллейн молча рассматривал молодящегося актера. Дарси закурил сигарету с привычным изяществом профессионала. Сколько ему лет? Пятьдесят? Пятьдесят пять? Шестьдесят? Жертва безжалостного бабьего лета, которое иногда посещает пожилых мужчин.

— У меня еще вопрос, который, боюсь, вам не понравится. Не можете ли вы подробнее рассказать об эпизоде, который упоминал Беннингтон? Касающийся его жены.

— Нет, избавьте меня, Бога ради.

— Но ведь при этом присутствовала мисс Гейнсфорд, верно?

— Но вы же не станете спрашивать ее об этом?

— Боюсь, что придется, такая у нас работа. — Аллейн подумал, что мисс Гейнсфорд наверняка окажется не такой деликатной, как ее пожилой обожатель. — Как по-вашему, мог Беннингтон кому-то еще рассказать об этом эпизоде?

— Не исключено, учитывая его состояние.

Аллейн кивнул:

— Ладно, мы это выясним.

Дарси поднял голову.

— Послушайте, инспектор, не лучше ли этой темы вообще не касаться. Мало ли что случается между супругами. А мотивом убийства это быть никак не могло. В тот момент Елена и Пул находились на сцене.

— Но это вполне могло стать мотивом для самоубийства.

— Что?

Аллейн пожал плечами.

— Получив от вас оплеуху, Беннингтон немного протрезвел и почувствовал невероятное отвращение к себе. Можно только предположить, что у него творилось в душе. Ведь они уже давно не жили как супруги. Так что спасибо, мистер Дарси. Думаю, некоторое время мы вас беспокоить не будем.

Джей-Джи медленно направился к двери. Затем оглянулся.

— Что касается мотивов, инспектор, то вы их найдете практически у любого здесь. Бен не был приятным человеком, его не любили. Думаю, даже бедный Перри после всего, что он с ним вытворял, мечтал о мести.

— Ну это понятно.

— Могу я отвезти Габи домой?

Аллейн улыбнулся.

— Извините, но пока нет.

IV

— Итак, — произнес Аллейн, когда за Дарси закрылась дверь, — каковы ваши соображения, мой друг?

Фокс перелистал блокнот.

— Полностью свободны от подозрений актеры второго состава. Они смотрели спектакль в амфитеатре, затем отправились по домам. То же касается двух костюмеров, помощника Клема Смита и рабочих сцены. Они все смотрели спектакль или занимались своими делами. Их показания совпадают.

— Это уже кое-что.

— Что касается костюмерши, то тут не знаю, что и сказать, — признался Фокс.

Аллейн усмехнулся:

— Да, согласен, ситуация с ней необычная. Я всегда представлял костюмерш чопорными пожилыми дамами с поджатыми губами. А тут молодая талантливая актриса. Если сравнивать мисс Тарн с племянницей Беннингтона, то первая девушка симпатичная и неглупая, тогда как вторая законченная идиотка, причем коварная и изворотливая. Вы уж позвольте мне, друг мой, иметь пристрастия.

— Она дальняя родственница Пула.

— Да. — Инспектор кивнул. — Но это к делу не относится. А что вам удалось вытянуть из костюмера Беннингтона?

Фокс вздохнул.

— Не много. Покойный любил пить в одиночестве и отсылал костюмера при любой возможности. Он находился в гримерной примерно до семи вечера, а потом был отправлен помогать другим актерам. Вернулся перед первым антрактом, чтобы помочь Беннингтону переодеться. Во втором антракте он припудрил ему ссадину. Последний раз костюмер появился после начала третьего акта. Выбросил использованный ватный тампон. Если бы все шло по плану, он бы после спектакля облачил мистера Беннингтона в маскарадный костюм и, устав от трудов праведных, отправился домой.

— Костюмер разговаривал охотно?

— Довольно вяло, мистер Аллейн. Заметил только, что покойный был почти на грани белой горячки. С другим костюмером, Кринглом, было повеселее. Он работает с мистером Пулом.

— Вы его отпустили?

— Да, сэр, отпустил. И рабочих сцены. Мы можем их снова вызвать, но на данный момент, я думаю, они чисты. Я также позволил уйти помощнику Клема Смита. Он ни разу не покидал суфлерскую будку. К тому же его ждет дома жена.

— Ну что ж, хотя бы с этим ясно. — Аллейн встал. — Вы, конечно, осмотрели все комнаты, но давайте пройдем по ним еще раз, вместе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению