Сталь - читать онлайн книгу. Автор: Олег Борисов cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сталь | Автор книги - Олег Борисов

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Отличный анализ, спасибо. А давайте теперь поступим таким образом… Дерик, вы возьмете на себя защиту Северного Ариса. Размещайте войска, можете даже перебросить часть наемников на южную границу, чтобы при необходимости привлечь их к защите столицы. А вы, Тафлер, берите наши четыре эскадры и выбирайте место, откуда начнете атаку.

Второй генерал в зеленом камзоле быстро собрал нужные фишки и замер на секунду над картой. Эберт Тафлер уже много лет отвечал за переподготовку полков, их обучение и отправку в приграничье. Педант, любитель уставов и порядка, невысокий толстяк так и остался чужаком для аристократов. Все родовитые семейства терпеть не могли выскочку, который сумел устроить себе отличный брак с престарелой матроной, старше его на добрые пятнадцать лет. Но госпожа Тафлер ценила мужа, который стал отличным отцом многочисленным детям и предпочитал проводить свободное время с семьей, а не болтался по театрам и борделям, чем грешили многие соседи.

– Я вам дам еще одну подсказку, – хитро улыбнулся Барб, подзывая к себе слугу с подносом. Отпив вина, король полюбовался игрой света на хрустальном бокале и закончил: – Каждая из ваших эскадр может трижды снять с карты любую фишку противника, равную ей по силам. Каждая – трижды. Отвечать Арис имеет право как обычно, бросая кубик. Ну и после трех ударов – правила для всех прежние. Что вы будете делать?

Покосившись на довольного жизнью старого короля, Эберт задумался. Разряженный в зеленые гербовые цвета толстяк не только муштровал новые полки, но и умудрился написать трактат о современном использовании летающих кораблей. И о том, как это радикально изменило принципы войны на островах. Поэтому неожиданное предложение верховного главнокомандующего заставило собраться с мыслями и взглянуть на россыпь вражеских отрядов с новой стороны.

– Я сосредоточу все четыре эскадры здесь. Мелкие отряды будут охранять границу с нашей стороны, а все силы ударят по этому пути…

Золотистые фишки сияющим облаком прыгнули через пустоту и тараном врезались в границу Северного Ариса.

– Два удара здесь, два здесь. Восемь неотразимых в запасе, – отрапортовал Тафлер.

– Согласен, – тут же отозвался Барб. – Дерик, ваш ответ.

Герцог Остейм начал лихорадочно стягивать войска к столице, но застывшие рядом генералы уже увидели, что именно хотел им показать король. Стремительный рейд сводной армады пробил себе дорогу к вражеской столице. Через несколько ходов игрушечные эскадры Королевства смяли заслоны ополчения, уничтожили вражеские корабли и были готовы встретить любую организованную силу.

– Итого, у вас еще как минимум три неизрасходованных выстрела. И не измотанные боями и штурмами войска, которые легко разгромят отряды наемников. Ну и десантные части, которые без потерь высадятся в Валдгарно, чтобы закрепить успех. Столица за нами. Противник или должен бежать, или согласиться с нашими условиями о смене правящей династии. Хотя какая там династия, лишь сборище торгашей.

– Но, ваше величество! Это – невозможно! Вы позволили господину Тафлеру играть не по правилам! – возмутился герцог. – С подобными условиями учения превращаются в игру в поддавки!

– Дерик, Дерик, успокойся! Ты – мой лучший специалист на поле боя. Я недаром вручил тебе столько наград. Вспомни, сколько мятежей и волнений ты задавил железной рукой… Я считаю, что никто лучше тебя не смог бы справиться с защитой Северного Ариса. И если бы правила были старыми, ты бы с легкостью отбил атаку и гнал Эберта до самой границы и дальше. Но раз ты не смог противопоставить новым условиям ничего существенного, значит, и чужие генералы будут бессильны.

Поставив бокал на край карты, Барб наклонился вперед и провел сухой ладонью над россыпью фишек:

– Наподдав «сыроедам», мы защитили свои земли и захватили чужое оружие. Оружие, которое недостойно этих вонючих дикарей… Зато через год мои эскадры смогут доказать свою истинную мощь. Следующей весной мы ударим именно сюда, на эти земли. Именно отсюда мы начнем наш последний поход, который объединит все острова под единой короной.

Довольный произведенным эффектом, король выпрямился и закончил свою мысль:

– Южные графства так и будут терзать подбрюшье соседей. Мы продаем им амуницию, оружие, летающие лодки. Все захваченное золото оседает в наших карманах, а этот сброд льет кровь во имя будущего Склеенного Королевства. Заодно оттягивает на себя наемников и ослабляет соседей в целом… «Сыроеды» определились с целью набега. И также собираются пощипать северян. Пусть попробуют. Я уверен, что они обломают зубы, но уполовинят регулярные полки торговцев. Даже восстановив численность, купцы не смогут подтянуть их боеспособность до нужного уровня. И тогда – тогда ударим уже мы. С заранее подготовленных позиций. С отлично обученными войсками. Одним ударом сметем жалкие остатки наемной армии и получим Северный Арис. Еще через год – возьмем Южный. И объединив весь восток под нашей рукой, сможем диктовать условия остальным… Так-то, господа. Нас ждет блестящее будущее, я в этом уверен…

* * *

– И что вы можете предложить мне за сто тысяч?

Гость в поместье Балдсарре прибыл поздно вечером на собственной лодке, вооруженной до зубов. Многочисленная охрана переминалась сейчас за дверью, стараясь лишний раз не злить наемников хозяина. Тем более что те умудрились втиснуть несколько арбалетов в углах большого зала и готовы были перебить любых гостей, если понадобится. Потому что посетителей у кованых ворот околачивается без счету, а хорошего хозяина в это неспокойное время надо еще поискать. Да чтобы и платил регулярно и премиальные подкидывал….

– За сто тысяч я вас выслушаю. И назову цену за работу, которую вы хотите мне поручить. И когда я говорю «мне», я имею в виду все серьезные команды в Южном Арисе. За Северный говорить не буду, там своя биржа наемников и свои капитаны. Хотя за лето в наших краях осел почти каждый, кто умеет держать меч в руках.

– И зря. Зря, что вы не можете отдавать приказы по всем Арисам… Кстати, для меня до сих пор странно, что один народ, одни торговые кланы на россыпи островов никак не могут объединиться. И отбросить эти набившие оскомину «северный – южный». Мне кажется, многим было бы лучше, когда Арис стал бы целым. Единым. С одним советом для управления хозяйственными делами. Одним центром политических решений. Одной армией и одним командиром.

– Ваши речи да богам в уши, – усмехнулся Балдсарре, со скепсисом разглядывая незнакомца.

Невысок. Одет неброско. Да и сам выглядит как эдакий мелкий торговец. Глазом мазнешь и через минуту забудешь. Приказчик в затрапезной лавке. Но при этом лодка из самых современных, с отличной оснасткой и мощными артефакторными ящиками. Прекрасный корабль лучше всего видно в момент захода на посадку. И шкипер у гостя отменный, на крохах ветра сумел развернуться на пятачке над поместьем и посадил тяжелый баркас как пушинку. Да и охрана, хоть и потеет сейчас под злыми взглядами лично отобранных для встречи парней, но и доспехи прекрасные на них, да и оружие не из последних. Вот и думай, что же за птица залетела на огонек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию