Грезы в его власти - читать онлайн книгу. Автор: Нина Новолодская cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грезы в его власти | Автор книги - Нина Новолодская

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Прочитав немало книг по менталистские, я выявила одну интересную мысль, которая все не давала мне покоя: можно пережить боль и забыть ощущения, которые она вызывала. Можно забыть страх и даже отпустить ненависть, но только радость и моменты счастья навсегда останутся с тобой и при воспоминании о них, на твоих губах появляется улыбка. Лишь счастье способно воскрешать эмоции, поднимать их из прошлого, заставляя снова и снова жить ими.

И тогда, собрав все, что у меня было, я обрушила это на того, кто с самого рождения, кажется, не знал настоящего счастья и любви. Мой свет угас, как и свет Торренса, а я, совершенно опустошенная, полетела во тьму.

Глава 33

Потянулась и распахнула глаза. Перед моим взором предстал высокий сводчатый потолок, выкрашенный в белый цвет и расписанный еле видным цветочным узором. Осторожно приподнялась на локтях и огляделась. Я проснулась в довольно просторной спальне. В раскрытое окно залетал легкий ветерок, колыша тонкие занавеси и позволяя звукам улицы врываться в комнату. Теплый свежий воздух наполнял помещение ароматами хпеба, травы и чего-то еще. Смех, цокот копыт и скрип колес. Неожиданный звук заставил меня отвлечься от наслаждения обстановкой и, повернув голову, я уставилась на мужчину, крепко спящего в кресле, что стояло недалеко от моей постели. Белый костюм и смешной кудрявый парик, сбившийся набок. Мужчина крепко спал, раскинув ноги и руки и, иногда, беззвучно причмокивая губами. Вот он снова шевельнулся, кресло скрипнуло.

Я продолжала удивленно разглядывать этого странно, даже скорее вызывающе одетого незнакомца. Подождав, кажется, пару минут, аккуратно откинула край одеяла и, удостоверившись, что на мне надета длинная белая сорочка, спустила ноги на пол. Мужчина не шевельнулся. Тогда я, осмелев, поднялась с кровати и чуть качнувшись от слабости, сделала пару осторожных шагов в сторону примеченной двери. Так и не потревожив, несомненно, крепкий сон мужчины, приоткрыла створки и выскользнула в темный коридор.

Я не понимала где нахожусь, только одно было очевидно — частный дом в городе. Звуки, доносившиеся в приоткрытое окно, намекали, что само жилище располагается на оживленной улице, жаль, что я не могла разобрать говор, так бы хоть узнала в какой я стране. Да и еще это странный человек, спавший в моей комнате!

Медленно шагая по коридору, приближалась к дверям, расположенным по разные стороны, и прислушивалась, стараясь узнать, есть ли кто еще в доме. To, что это не гостиница и не придорожная таверна стало ясно почти сразу. Слишком тут было чисто и дорого. Решила, что как только найду хоть что-то, что можно будет надеть, тут же попытаюсь выбраться на улицу.

Я не знала, кто победил в той битве. Удалось ли Диану справиться с братом? Удалось ли Мику выжить и сбежать? Что с Максом? Эти мысли напуганной стаей носились в моей голове, не давая возможности сосредоточиться.

Три первые попавшиеся двери, оказались закрыты. Четвертая хоть и была незапертой, но представшие передо мной многочисленные швабры, ведра и деревянные кадушки ничем помочь не смогли. За пятыми двустворчатыми слышались голоса, а потому, быстро проскользнув мимо, последовала дальше.

Неожиданно с дальнего конца коридора раздались громкие шаги, означавшие, что кто-то приближался. Заметавшись в панике, я шарахнулась назад и прижалась спиной и ладонями к стене. Наткнувшись на что-то под рукой, с удивлением и надеждой поняла — маленькая деревянная ручка! Отчаянно задергав ее, потянула и распахнула маленькую и узенькую дверцу, замаскированную под каменную стену. Нырнув в неизведанную темноту, прикрыла за собой створку и замерла.

— … я не считаю, что ты теперь вправе что-то решать, Диан! — в темноте, окружавшей меня, послышался громкий и довольно властный голос.

Откуда шел звук я определить не могла, как и то, кому он принадлежал. Боясь даже дышать, выставила руки вперед и сделала аккуратный шажок. Коснувшись ладонями чего-то мягкого, провела в сторону, оглаживая поверхность. Голос и слова мужчины заставил меня оцепенеть, ведь он говорил с герцогом!

— Мне плевать на то, что ты там считаешь, мы квиты! — Диан, а это был именно он, произнес совершенно спокойно и, даже, как-то устало.

— Племянник! — второй говоривший повысил голос, а я зацепилась за это слово "племянник", лихорадочно вспоминая и сопоставляя известные факты. Мужчина меж тем продолжал: — Ты протащил через границу трех, слышишь, трех действующих и двоих находящихся без сознания менталистов! О чем ты вообще думал? Сколько денег ты спустил на взятки?

— Это неважно! Не тебе считать мои деньги, дядя! И как я ими распоряжаюсь тоже! Я не для этого пригласил тебя. — Любимый голос звенел от еле сдерживаемого гнева.

— Важно! Диан, это так же важно, как и твоя странная просьба! Ты спустил почти половину всего состояния на то, чтобы сильнейшие маги поддерживали жизнь в какой-то девчонке! Ты, вообще, отдаешь себе отчет в том, что делаешь? Кто будет творить такое? Ради прислуги! Я бы понял, если это был кто-то стоящий, благородных кровей…

— Она стоит всех моих денег, а не только половины! Если понадобится, я потрачу все, слышишь дядя? Я знаю, каждую гадкую мыслишку этих твоих благородных и высокородных! Все их мерзкие фантазии, все их грязные дела! — недалеко от того места, где я стояла, раздался хлопок, словно кто-то ударил по деревянной поверхности раскрытой ладонью. — Ты же знаешь, что благородство в моих глазах это не размер состояния или ценность предков. Благородство — это чистота помыслов и действий, бесстрашие, доброта!

— А в ней это все прямо ключом бьет?! — ехидства в голосе незнакомца было сверх меры, — Чистая дева, что практически уничтожила тебя, чуть не превратив в овощ! Оказалась пособницей бесчинствующей стаи оборотней, разорившей твои земли! Сбежала и прислуживала этому гаденышу, Торренсу Даркеру! Все? Я ничего не забыл?

— Она сама Даркер, дядя. Она благородная, высокородная, породная…, а я ничего не забыл? Что еще нужно, чтобы удовлетворить твои чаяния?

— Что? — незнакомец, кажется, вскочил на ноги, так как грохнула мебели и совсем рядом послышались громкие шаги. — Что? Не может быть! У Даркеров не было девочек… или это бастард? Тогда она такая же благородная, как…

— Она истинная герцогиня Даркер, дядя! Она младший ребенок в семье, которого скрывали, и до определенного возраста вообще растили как мальчика, следом объявив о смерти. Выслали из страны и держали как можно дальше от Аграрии. Они все продумали наперед! Одно только упустили из виду… Она не такая как сам Даркер Дрейк.

— Я не позволю этим ублюдкам приблизиться к трону, Диан! — прошипел незнакомец, в котором я уже опознала Его Величество. — Не проси даже.

— И не собираюсь, — устало протянул герцог, — я уеду, как только она придет в себя. Мы поженимся и покинем страну, дядя.

— Если придет — Жестко поправил его правитель. — И никуда ты не уедешь!

— Когда! — рыкнул Диан, ставя в этом вопросе точку. — Когда, она придет в себя! Ты должен мне дядя за Торренса Даркера, за Максимилиана Рода за то, что я сидел в глуши как червяк на крючке и ждал очередного клинка в спину!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению