Поглощенные сумраком - читать онлайн книгу. Автор: Лорет Энн Уайт cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поглощенные сумраком | Автор книги - Лорет Энн Уайт

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Все верно. Как и сказала Кэти, я заседал в совете благотворительного фонда и какое-то время регулярно посещал всякие общественные мероприятия. Там я познакомился с Моникой, а немного позже и с Натаном.

Моника заметно покраснела. Берт присел на подлокотник дивана рядом с ней и Натаном.

– Кто еще был знаком друг с другом до этой поездки? – поинтересовался он.

– Я раньше видела Дебору, – отозвалась Джекки. – Мне знакома татуировка в виде ласточки у нее на запястье. Я разговаривала с ней и узнала ее голос.

Все головы повернулись к Деборе. Та сидела неподвижно, как камень, упершись взглядом в Джекки.

– Дебора, – мягко сказала Стелла. – Откуда вы знаете Джекки?

– Я не знаю ее, – голос женщины звучал твердо, но ее руки дрожали, и она уперлась ладонями в колени, чтобы скрыть это.

– У меня хорошая память на такие вещи, – возразила Джекки.

– Ладно, тогда расскажите, как мы познакомились, – вызывающе произнесла Дебора. – Поскольку я уверена, что вы ошибаетесь.

Джекки смерила ее взглядом; казалось, будто напряжение потрескивает в воздухе. У Берта было тягостное ощущение, что эти двое встречались в прошлом, но никто из них не был готов рассказать, при каких обстоятельствах это произошло. Наверное, какие-то темные дела. И возможно, именно поэтому они оказались здесь.

– А как насчет вас, Стелла? – спросил Берт. – Вы узнаете кого-то из нас?

– Ну, я узнаю Кэти, потому что видела ее по телевизору.

Все дружно закивали. Стелла повернулась к Джекки.

– Значит, вы тоже узнаете Кэти, потому что видели ее по телевизору?

– Ну да.

– CRTV – это канал новостей телевещательной компании Британской Колумбии, – сказала Стелла. – Его не показывают в Онтарио. Если вы из Онтарио, то как вы могли знать Кэти в лицо по теленовостям?

Джекки смерила ее долгим взглядом и тихо ответила:

– Я работала в западном Ванкувере. В правоохранительных органах.

– Вы служили в полиции?

– Как и Дэн Уитлок, – Джекки пожала плечами. – Он тоже бывший коп.

– Откуда вы знаете? – спросил Берт.

– Свояк свояка узнает издалека. Это было написано на нем крупными буквами. Кроме того, вчера вечером я сама спросила его. Он бывший сотрудник ванкуверского полицейского департамента, который стал частным сыщиком.

– Полицейский из Ванкувера? – Моника, казалось, была ошарашена этой новостью. Она посмотрела на Кэти. – Вы знали Дэна Уитлока, когда он служил в полиции? Вы брали у него интервью в связи с какими-либо преступлениями?

– Я… Боже, я не знаю, – пробормотала Кэти. – Когда я работала на CRTV, то брала интервью у многих полицейских из Ванкувера. Уитлок мог быть одним из них.

– Китсилано, где жили Натан и Моника Макнил, принадлежит к юрисдикции ванкуверского департамента, – сказал Берт. – Здесь тоже есть связь.

– Да, правило шести рукопожатий, – произнес Стивен. – Обязательно найдется кто-то знакомый.

Он осунулся, словно внезапно лишился сил или больше не мог слушать эти расспросы.

– Не удивительно, что те из нас, кто жил в Лоуэр-Мэйнленде, могли в то или иное время пересекаться друг с другом, – добавил он.

– Когда вы ушли из полиции, Джекки? – спросила Стелла. – И почему?

– С меня было достаточно. – Женщина на какое-то время замолчала, глядя на огонь. Берт смотрел на ее профиль. Суровые черты, жесткая женщина. Но в ней есть и что-то уязвимое, подумал он. Если бы он был игроком, то поставил бы на то, что у нее были крупные неприятности на работе. Он также полагал, что она была хорошим сотрудником.

– Вы сразу перешли из ванкуверской полиции в частный охранный бизнес? – настойчиво спросила Стелла.

Джекки глубоко вздохнула.

– У меня была подруга, работавшая в OPP, полицейском департаменте Онтарио. Она ушла оттуда, чтобы основать охранную компанию, и пригласила меня на работу.

– Стало быть, вы прямо перешли из полиции к охранному бизнесу? – Стелла лишь слегка перефразировала предыдущий вопрос.

Джекки прищурилась и посмотрела на Стеллу. Напряжение возросло. Дрова затрещали в очаге, и языки пламени взвились вверх.

– Нет, – ровным голосом ответила Джекки. – Был еще двухлетний промежуток.

– И чем вы занимались в это время?

– Господи, Стелла, – вмешался Стивен. – Что с вами такое? Разве вы не понимаете, что это сугубо личное дело?

– Что со мной такое? – Стелла выпрямилась. – Вся эта чертова ситуация – вот что со мной такое! Я хочу знать, почему мне предложили отвезти вас сюда. Отвезти незнакомых людей на фальшивый курорт. Что вы все имеете общего со мной? Если я выясню, кто вы такие, это поможет мне разобраться в происходящем, – в ее серых глазах сверкнул гнев. – И это все, что я хочу сказать о себе, доктор Боден.

Опустилась тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов. Потом раздался глухой звенящий удар.

Дебора ахнула, Моника взвизгнула, а остальные подскочили с мест.

Удар прозвучал снова и эхом раскатился в темноте. И снова. И снова. Одиннадцать раз.

– Проклятые часы! – крикнула Джекки. – Берт, какого хрена ты завел эту чертову штуковину?

– Я понятия не имел, что они начнут бить в одиннадцать часов.

Все посмотрели на свои часы. Испуганные и выбитые из равновесия, теперь они с подозрением поглядывали друг на друга. Дрова в камине превратились в кучку углей, и в их небольшой круг начал закрадываться холод. Берт почувствовал, как струйка сквозняка из-под двери вьется змеей вокруг его лодыжек.

Джекки нарушила неловкое молчание, как будто зловещий бой старинных часов подтолкнул ее к искренности.

– После увольнения из полиции и до отъезда в Онтарио я работала за наличные на одного низкопробного частного сыщика, бравшегося за грязные дела от больших сыскных агентств, которые, в свою очередь, брали подряды у лучших юридических контор, где никто не хотел марать свои холеные ручки. И этим низкопробным сыщиком был Дэн Уитлок. Ну как, Стелла, теперь ты довольна? – Она поднялась на ноги и положила листок бумаги со смертоносным стихотворением на стол рядом с шахматными фигурками.

Сердце Берта забилось быстрее, когда он услышал это откровение. Связь была установлена.

Джекки обвела их тяжелым взглядом.

– Мне предложили уволиться из полиции западного Ванкувера. Либо так, либо дисциплинарное взыскание за пьянство, ставшее серьезной проблемой. Я опустилась на дно, ясно? Так низко, как только могла упасть. Я делала все возможное ради выживания. А потом позвонила подруга, которая помогла мне выбраться из бочки, и у меня появился повод вернуть свою жизнь в нормальное русло. Я переехала на восток и очистилась от грязи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию