Искупление - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искупление | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Шаг влево, шаг вправо. Один-единственный. И твоя жопа моя.

– Как соблазнительно, – отреагировал Декер.

Казалось, Чилдресс ему сейчас врежет, но ничего, как-то преодолел себя и зашагал прочь.

– Он всегда такой кроткий? – поинтересовался Марс.

– Со временем все лучше, – сказала Ланкастер. – Проделал путь от Сатаны до обыкновенного мудака.

Марс призадумался.

– Так ты действительно под статьей? Я думал, это просто шутка.

– Да нет, не шутка. Хотя сомневаюсь, что дело дойдет до реального суда.

– Если к этому имеет какое-то отношение Чилдресс, не сомневайся, – успокоила Ланкастер.

– Ладно, пускай блажит. А нам нужно удерживать внимание на этом деле.

– Какой следующий шаг? – спросила Ланкастер.

– В день исчезновения Сьюзан Ричардс кто-то выдал себя за нее.

– Ну, это еще не доказано, – заметила Ланкастер. – Пока только предположение.

– Предположение или нет, но версию проверить надо.

Марс предложил:

– Тогда, наверное, проверьте вдвоем? А я попробую выйти на Рэйчел. Она мне оставила номер мобильного.

– Нам надо быть при этом рядом, – сказал Декер.

– Надо-то надо, но пасти меня вы все равно не сможете. А я дам знать, как оно все сложится.

– Не мешало бы снова снабдить тебя прослушкой.

Марс мотнул головой:

– Еще не хватало, чтобы она увидела на мне проводки. Спалюсь в момент.

– Хорошо, – неохотно согласился Декер. – Но будь осторожен.

Марс, уходя, поднял большой палец.

Ланкастер проводила его долгим взглядом.

– Не волнуйся, Амос. Судя по виду, он может сам о себе позаботиться.

– Я беспокоился бы меньше, если б он ввязался в кабацкую драку с пятью громилами. Там бы он наверняка вышел победителем.

– Ну так в чем беспокойство? Драться с пятерыми он не собирается. А всего лишь встретится с одной женщиной.

– Вот это меня и тревожит.

– А мы чем займемся?

– Тем, в чем ты мне не помощник.

– Почему?

– Как я уже сказал, это имеет отношение к Сьюзан Ричардс. А еще моя проверка затрагивает Рэйчел Кац. В этой части дела ты работать не можешь из-за Эрла.

– Эрл обеспечивал Рэйчел алиби в убийстве Мерила Хокинса. Но не в том, что случилось с Ричардсами.

– Ты думаешь, Чилдресс рассудит таким же образом?

– Да кому какое дело? – отмахнулась она и с черным юморком добавила: – Через год я, может, уже и не вспомню, кто он такой.

– Ну ладно, если ты так уверена.

– А то. Но каким образом Кац может быть причастна к исчезновению и убийству Сьюзан Ричардс?

– Кто-то за нее себя выдал, чтобы не смогла распознать Агата Бэйтс. И Рэйчел Кац, и Митци Гардинер – они обе примерно одного роста и комплекции. Издали, в длинном плаще и шляпе, их можно было принять за Сьюзан Ричардс. Особенно тем, у кого зрение не самое лучшее, как у нашей киноманки.

– Ты действительно думаешь, что одна из них могла убить Ричардс и скрыться вместо нее, упихав труп в чемодан?

– Мы или докажем, что это правда, или нет.

– А кто первый? Рэйчел Кац или Митци Гардинер?

– Кац пока оставляем Мелвину. А сами едем на разговор с Гардинер.

– Рассказывать нам она ничего не обязана.

– Тогда давай от нее это услышим.

– Ты собираешься прямо в лоб высказать ей обвинение?

– Мэри, ты всегда недооценивала тонкость моей личности.

Ланкастер удивленно подняла брови.

– Может, потому, что я никогда ее не видела.

– Что ж, тогда держись. Потому что теперь тебе это предстоит.

Глава 48

– Да что это за домогательство, черт возьми?

Декер с Ланкастер находились на переднем крыльце дома Митци Гардинер, которая сейчас с рассерженным лицом стояла в глубине прихожей.

– Я вполне понимаю ваши чувства, миссис Гардинер. Но дело в том, что мы изо всех сил пытаемся раскрыть ряд убийств, связанных с вашим отцом. И нравится вам это или нет, но вы один из наших немногих источников информации. Поэтому у нас есть ряд вопросов, которые мы постараемся сделать для вас максимально безболезненными. Обещаю.

Ланкастер смотрела на Декера не веря глазам – само собой, она никогда не видела, чтобы он вот так разговаривал с подозреваемым или интересующим лицом.

Митци Гардинер посмотрела на Ланкастер:

– Я вас помню. Вы вместе работали над тем делом.

– Да, все верно. Но должна признаться, что вряд ли узнала бы вас. – Ланкастер окинула взглядом высокую эффектную фигуру Гардинер, элегантность ее одежды, идеально уложенные волосы и безупречность кожи.

– Видимо, я значительно изменилась с тех пор, как вы видели меня в последний раз.

– Вы выглядите просто великолепно.

– Спасибо.

– И должна признаться, никогда не думала, что мы когда-нибудь снова вернемся к этому делу. Но затем ваш отец вернулся в город и заявил о своей невиновности.

Гардинер указала на Декера:

– Я уже сказала ему, что это вздор. Мой отец просто хотел вас подразнить. Заставить усомниться в своей виновности.

– Мы пока не выяснили, кто его убил, – сказал Декер.

– Вы говорили, что наводите справки у тех двух вдов.

– Да, наводил. Но одну из них убили.

У Гардинер приоткрылся рот; было видно, как дрожат ее пальцы на дверном полотне.

– Убили? Кого именно?

– Сьюзан Ричардс. Есть мнение, что она была похищена из своего дома, а затем убита.

Не дождавшись от Гардинер реакции, он добавил:

– Не позволите зайти?

Она без слов провела их по коридору в зимний сад и жестом пригласила сесть, сама оставшись стоять со стиснутыми перед собой ладонями.

– У вас очень удивленный вид, – заметил Декер.

– Что? Ах да. Как не удивиться. Сначала мой отец, теперь вот Сьюзан Ричардс.

Резким движением она села напротив и уставилась на свои колени.

Ланкастер обвела взглядом изящные очертания стропил зимнего сада.

– Какой у вас прекрасный дом.

Гардинер рассеянно кивнула, по-прежнему избегая встречаться с ними взглядом.

Декер достал что-то из кармана и протянул ей.

– Мне подумалось, что вы бы захотели иметь это у себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию