Академия оборотней. Черная кошка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия оборотней. Черная кошка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Сможешь написать ответ на вопрос господина ректора? — спросил у мальчика Крыса, добавив: — Ничего не бойся. Никто здесь не навредит тебе. Я обещаю.

Крис несколько мгновений будто размышлял, а затем начал писать. Ответ на бумаге был коротким и лаконичным. Но все сразу поняли, что это ложь.

«Нашел», — прочитал вслух канцлер.

Барлоу от гнева даже побагровел. Торн увидел, как ректор уже открывает было рот для гневной тирады, когда Вудхауз резко поднял руку, призывая старшего Хранителя к молчанию.

— А где нашел? — только и спросил он.

«В заброшенном доме!» — ответил письменно ребенок.

— Сможешь показать нам этот дом? — улыбнулся спокойно Крыса. — Если покажешь, мы тебя отпустим. Но браслет придется забрать. Если хочешь учиться в академии, приходи поступать, и получишь такой уже официально, понимаешь?

Мальчик согласно закивал.

— Вот и отлично, — довольно улыбнулся Вудхауз, после чего обратился к ректору: — Господин Барлоу. Настоятельно прошу вас накормить мальчика. А потом он покажет нам тот самый дом, — сказал и улыбнулся.

Торн снова усмехнулся. Он видел недовольство на лице Лиса и понимал, что тот уже понял — Крыса играет в какую-то игру. Нет, обманывать Криса канцлер не станет. Но и сейчас действует не так, как говорит. Но Вудхаузу Алекс доверял. И потому сейчас остался безмолвен.

— Пойдемте, господа. Чуть позже мы отправимся взглянуть на загадочный дом. Возможно, там и найдем нужный ответ, — сообщил всем Крыса.

Хранители переглянулись, но спорить не стали, понимая, что даже если ректор и глава Круга хранит молчание, то и им стоит придерживаться этой стороны медали.

Цепочкой, один за другим, помещение покинули все, кроме Медведя и Змеи. Один остался проследить за мальчишкой, пока второй опутывает его магической сетью.

Пока поднимались из подвальных помещений, все молчали. Торн даже удивился, что ректор терпит так долго. Но стоило им оказаться в фойе, как Барлоу оглядевшись по сторонам, выпалил, обращаясь к канцлеру.

— И что это был за спектакль?

Вудхауз остановился. Устало облокотился обеими руками на трость. Взглянул на Лиса и произнес:

— Надо смотреть глубже, господин ректор. Неужели вы не почувствовали, что на мальчике охранная магия?

— Мы как раз и собирались ее взломать, — ответил резко Лис.

— Боюсь, что вы сделали поспешные выводы, толком не разобравшись в ситуации, — почти мягко сказал канцлер. — Подобная защита защищает не самого оборотня, а только ту информацию, которую он в себе хранит. Это же «Меруртум фора», — добавил канцлер и покачал головой. — При попытке снять защиту заклинание, наложенное на индивида, стирает его память. Безвозвратно.

Хранители одновременно выдохнули. Почти слаженно, как отрепетировавший хор.

— Мальчишка был бы совершенно нам не полезен, вздумай вы действовать нахрапом, — заявил канцлер.

— Вот как, — уронил голову Лис. — Но я… — начал было он и осекся.

— Я не виню вас, Барлоу, — продолжил Крыса. — Это заклинание изучают не все. Но просто призываю действовать более обдуманно. Спешка может только усугубить наше положение.

— Так что вы предлагаете? — спросил быстро Торн.

Вместо ответа канцлер поднял вверх руки и развел ими в стороны, рисуя незримый купол. Отрезая все звуки и исключая даже намек на посторонние уши. Только после этого он ответил:

— Я предлагаю дать мышонку сбежать. И проследить за ним, — сказал он.

— Что? — удивился Кабан до сих пор хранивший молчание.

— Да. Именно, сбежать. Вы же заметили, что ребенок не развит. Сразу понятно, что он не посещал школу, хотя явно обучен письму и, скорее всего, чтению. Тот, кто его обучил, сделал это для того, чтобы использовать мальчика. И этот кто-то — хозяин мышонка. Если мы отпустим Криса — он непременно отправиться домой. К своему хранителю. Так мы и узнаем, где находится логово врага.

— Полагаете, он покажет нам место, где находится наш враг? А что, если мальчишка никак не связан с владетелем метаморфа? — спросила Сова.

Канцлер смерил ее быстрым взглядом и произнес:

— Нет. Я думаю, что он именно тот, кто нам нужен. И, конечно же, мальчик не поведет нас в логово хозяина. Скорее всего, он постарается сбежать. И мы позволим ему это сделать. Более того, мы будем к этому готовы. Точнее, я, — он устало вздохнул. — А сейчас, господа, мне надо посетить лабораторию канцелярии и принять пару нужных зелий. Боюсь, я еще не восстановился до такой степени, чтобы гоняться за молодыми оборотнями. Так что, без магии тут не обойтись. Как только я вернусь, сделаем так, как собирались.

Барлоу показался недовольным. Торн видел, как задевает главного хранителя план канцлера. План, который, как сейчас явно полагал Лис, должен был прийти в голову ему, а не старику Крысе. Но он нашел в себе силы не показать этого недовольства.

— Хорошо, лорд Вудхауз. Сделаем так, как сказали вы. Главное, чтобы все получилось. Потому что, если мальчишка убежит…

— Нам нельзя допустить этого, — согласился канцлер, после чего, кивнув хранителям, поспешил, прихрамывая и опираясь на трость, по дорожке к воротам, за которыми мужчину дожидался черный экипаж с вензелями королевской канцелярии.

Торн проводил Крысу взглядом и посмотрел на Барлоу.

— Он не должен один идти за мальчишкой, — заметил волк.

— Боюсь, что у нас нет другого выхода. У лорда Вудхауза хватает опыта и силы, чтобы преследовать нашего мышонка, оставаясь незамеченным. К тому же, там, где пролезет мышь, пролезет и крыса. А я подозреваю, что им обоим придется идти подземными тоннелями. Никто из нас там не пролезет. Так что, лорд Вудхауз прав. Позволим ему провести данную миссию и будем надеяться, что все получится. Так как мне совсем не хочется терять наших людей.

Мужчины переглянулись, но каждый при этом остался при своем мнении.

Торн коротко кивнул остальным и, развернувшись, направился в здание, думая попеременно то о опасном и таинственном враге, то о девчонке, которая заставляет его сердце биться быстрее. И при этом даже не знал, какие мысли пугают его сильнее.

Глава 23.

Саманта умела выразительно молчать. Но при этом смотрела на меня так, что я даже спиной ощущала ее пытливый взгляд, пока разбирала свои вещи, раскладывая по полкам принесенную из дома ба одежду. Наконец, когда мне показалось, что у меня даже кожа зудит от ее пристального внимания, я не выдержала. Обернулась, столкнувшись с ее взором и спросила:

— Говори то, что собралась. А то у меня уже вещи начинают из рук падать!

Соседка прыснула со смеху, но произнесла:

— Я вот хотела спросить, с чего это господин декан вздумал так опекать тебя, а?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению