Единственная для вампиров Де-Норд - читать онлайн книгу. Автор: Кира Полынь cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная для вампиров Де-Норд | Автор книги - Кира Полынь

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Мы хотим поблагодарить вас, госпожа Кэтрин.

— За что?

— За решительность, — ответил старший Мрак, и поспешил представиться, — Мое имя Рудольф. Двери Рейзенваля всегда открыты для вас. А сейчас позвольте узнать, что происходит и как вышло что род Де-Норд обрел свою единственную? Как выяснилось, слухи не врали.

— Это долгая история, Руд, — ответил Арнольд. — Расскажи мне, с кем говорила ваша таали, принимала ли подарки, к примеру, или встречалась с кем-то чужим?

Вампиры задумались и спустя мгновения переглянулись.

— С дня прибытия в Рейзенваль Лели встречалась только с подругой из своего поселения, та передала ей какие-то личные вещи, которые Сульет не обнаружил дома.

— Подругой? — удивилась я. — Скажите, а с неким Адрианом не было никаких контактов?

— Нет, исключено. Ни с кем из мужчин Лели не встречалась. Теперь вы можете все объяснить?

Пока мужчины пересказывали нашу историю, я бессовестно поглощала вкуснейшие плюшки с малиновым конфитюром, чувствуя дикий голод образовавшийся от волнения. Запивая все ароматным чаем, я поймала на себе заинтересованный взгляд Арнольда, и вопросительно подняла брови.

— Ты крайне очаровательна, Кэтрин, — улыбнулся он. — Я понимаю почему у ваших мужчин такой приподнятый дух и льющаяся отовсюду уверенность.

— Благодарю за комплемент, конечно, но думаю уверенности им не занимать и без меня.

— О, нет, Кэтрин, — мужчина улыбнулся одобряюще, — уверяю вас, я знал братьев еще в начале их пути, то какие они сейчас исключительно ваша заслуга, госпожа. Продолжайте.

— Что?

— Поглощать плюшки, — подмигнул он, и вновь улыбнулся.

— Арнольд, и где по-твоему может быть Адриан? — спросил Рудольф окончательно завершая наш с вампиром короткий разговор.

— Он говорил, что хотел навестить сестру в Подлесье, скорее всего он там.

— Нужно отправляться прямо сейчас, — поднявшись на ноги, Рейн мотнул темноволосой головой, но Андор остановил его, поймав за руку:

— Мы справимся, а вам нужно быть с Лели когда она очнется. Впереди долгий разговор.

Вампир замер внимательно смотря на Андора, но все же согласно кивнул, опускаясь на сидение.

— Мы отправляемся за Андрианом, а вы попробуйте отыскать ту подругу Лели, с которой она встречалась. Нужно ее найти и узнать, не видела ли она что-нибудь подозрительное.

— Постойте, — Рудольф задумчиво моргнул и поднял голову. — Лели из поселения Подлесье. Если мне не изменяет память Лели звала ее Амали. А как звали сестру Адриана?

Арнольд сжал челюсть и устало выдохнул через нос:

— Амалия. Ее звали Амалия.

— Как интересе-е-есно, — протянул Маро, чувствуя повисший в воздухе настрой.

— Нужно отправляться сейчас.

Попрощавшись с Сульет, я хотела подойти с Холду, но Эрик перехватил меня в свое седло, и крепко прижал к себе.

— Что-то не так, Эрик?

— Я слышал, о чем ты говорила с Андором, и хотел, чтобы ты знала — я с ним полностью согласен.

— В том, что мое безрассудство оправдалось? — не сдерживая улыбку спросила я.

— В некотором роде, — хрипло ответил Эрик, целуя меня в шею. — Будь осторожна Кэти, не рискуй собой лишний раз.

— На мне защита Маро.

— Ничто не безупречно. Кроме тебя, разумеется.

— Подхалим, — игриво проурчала я.

— Влюбленный мужчина, не путай, нежность моя.

Братья Мрак провожали нас напряженными взглядами, но стоило прибавить скорости, как они исчезли в доме, явно возвращаясь к своей таали.

Нет, теперь уже не таали, а эморе рэти, такой же, как и я. Интересно, как отреагирует девушка, узнав, что отныне и навсегда принадлежит вампирской семье? Будет ли она шокирована? Или наоборот, обрадуется? Я не знала ответа на этот вопрос, но мне искренне хотелось верить в то, что она сможет понять их и простить за такой отчаянный выбор.

Я видела, какие они на самом деле.

Видела в глазах печаль об ушедшем, прощение тем, кто ушел от них, не оставив возможности исправить и наладить жизнь. Мне казалось, что я даже знаю об их боли, которую они прячут, всякий раз оказываясь в безвыходном положении прощания, отпуская девушек, к которым прикипела душа.

Нет, они не были тиранами и их природа, буквально существующая для нашей защиты, полностью лишила вампиров упрямства и упорности, присущей влюбленным. Той настойчивости показать возлюбленной, что душа полна чувств, а голова заполнена мыслями о ней одной.

Они смирились.

Несколько тысяч лет принимая уход таали, как что-то неизбежное, пропуская самое очевидное перед глазами, от своей привычной позиции. Я видела в улыбке Лели то самое, нежное и светлое чувство, что сама питала к своим мужчинам. Ощущение уверенности, крепости своих мыслей и эмоций.

Она простит их. В этом я уже не сомневалась, зная, что род Мрак обрел свою единственную в лице храброй девушки, что не побоялась влюбиться.

За своими мыслями я даже не заметила, как мы прибыли в поселение, сплошь из кривых хаток с соломенными крышами. Маленькая деревушка не шла даже в сравнении с городом при Лейстрейне, в котором я жила, и рассматривая потрескавшиеся ставни и осыпающуюся кладку, я искренне переживала за живущих здесь людей.

Завидев нашу компанию, редкий народ в раннее утро настороженно пятился, глядя на вампиров исподлобья, и не желая узнавать, по какой причине их решили навестить незваные гости.

— Уважаемый, вы не подскажите, в каком доме проживает госпожа Амалия Рест? — спросил Арнольд.

— А вам чего от нее надобно, уважаемый господин? — не переставая хмурить косматые брови, спросил смелый мужик в засаленной рубахе.

— Я ищу ее брата, Адриана. Он сказал, что отправился поведать сестру, но к большому сожалению, он срочно необходим мне на службе.

— Крайняя хата с левого края. Только она вам не откроет.

— Почему же?

— Она никому не открывает в последнее время, сдурела девка, умом помешалась за несколько дней. Только кричит иногда, да ногтями об стены скребет.

— Интересно. А Андриана вы не встречали?

Мужик отрицательно мотнул головой и поспешил уйти, явно торопливо перебирая ногами.

— Ну что, вперед? — спросил Арнольд риторически и направил своего фестрала в указанном направлении.

Глава 61. Мужчина и женщина

Из маленького кривого домика, как и предупреждал нас случайный прохожий, доносились странные звуки и громыхание посуды. Даже на расстоянии я учуяла концентрированный запах химикатов и поморщилась.

Слишком много. Это как минимум небезопасно для здоровья, чего уж говорить о самочувствии в плане ума. Все химикалии в любом количестве требовали определенных ресурсов, и ни один здравомыслящий травник не стал бы так самонадеянно браться за все сразу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению