Единственная для вампиров Де-Норд - читать онлайн книгу. Автор: Кира Полынь cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная для вампиров Де-Норд | Автор книги - Кира Полынь

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

О потерянной девственности я не жалела, хранить себя было не для кого, к тому же, нельзя не признать — Андор был хорош. Не груб, страстен и аккуратен, так что чувства вины я не испытывала и обмотавшись простыней, сползла к краю кровати, потирая руки в предвкушении трапезы.

Смущало только наличие еще трех желающих, которые после близости с Андором, возможно перестанут быть ко мне столь терпеливы и будут еще настойчивее, чем прежде, заявлять свои права.

Сняв крышки с тарелок, я полной грудью вдохнула аромат свежеприготовленных блюд, и потянулась к графину, на треть наполняя бокал.

— Приятного мне аппетита, — прошептала, пальцами подхватывая кусочек копчёного мяса и забрасывая его в рот, собираясь тут же запить тем крепким напитком, что даже с такого расстояния пах медом.

— Приятного, Кэт.

Андор сел рядом и буквально из рук увел у меня алкогольный соблазн, выпивая его одним глотком и лукаво улыбаясь.

— Это предназначалось мне.

— Не уверен. В этом доме пью только я, — продолжая улыбаться, он вновь наполнил бокал и вернул графин на стол.

— Смею тебя разочаровать — у тебя появился конкурент!

Попытка отобрать у него желанное с треском провалилась, и смирившись я просто отхлебнула из горла графина, прижимая к груди сосуд, решительно настроенная ее не отдавать.

— Ммм, так ты плохая девочка, — мурлыкая, сказал он, не отводя глаза.

— О, да, я та еще плохая девочка, и тебе придется делиться.

— Я спрячу весь алкоголь в доме, — пообещал он, но я только фыркнула:

— Трезвым ты будешь слышать мои мысли двадцать четыре часа в сутках, обещаю тебе.

— Угроза?

— Предупреждение.

— Не честно с вашей стороны, госпожа Дэр, особенно после проведенного вместе времени.

— Может я просто хочу забыться от воспоминаний об этом?

— А вот это было обидно. Но я в прекрасном расположении духа, и прямо сейчас заставлю вас передумать, — опустил уже пустой бокал на столик и угрожающе придвинулся ко мне.

— Оставите меня и позволите напиться? — с надеждой спросила я, но вампир только расплылся в гаденькой улыбочке, нависая все сильнее и сильнее.

— Это было бы непростительно с моей стороны. У меня есть способ куда действеннее, чтобы заставить вас передумать.

— Мм?

— Мы сейчас же повторим, госпожа Дэр, — красные глаза вспыхнули горячими угольками, — вторая попытка обязательно исправит ваше мнение обо мне.

Взвизгнув, я попыталась отползти в сторону, но предательница простынь опутала ноги и потеряв время, я гусеничкой растянулась в полный рост, будучи тут же схваченной подлым вампиром, который игриво укусил меня за ягодицу.

— Поздно, госпожа Дэр! Вы сами меня раздразнили! — поймав меня, он с рыком прикусывал кожу, опускаясь от шеи к спине и все ниже стягивая защищающую мою наготу ткань.

— О, простите меня, милостивый господин!

— Еще никто кто крал мою выпивку не оставался безнаказанным! — театрально повысив голос, он все же вытряхнул меня из кокона и с поцелуями напал на попку, крепко прижимая руками к постели.

— Обещаю, что не буду красть слишком много!

— Ах ты мерзавка! — со смехом укусил меня за бедро и ловко скользнул вниз, накрывая недвусмысленным поцелуем серцевинку между мягкими половинками.

— Мы не настолько близки!

— Вот уж нет, я теперь могу целовать тебя где хочу, Кэти, — опаляя дыханием сказал он, пока я безуспешно пыталась выбраться. — Но займемся этим чуть позже — у нас гости.

Повернувшись к вампиру, я только вопросительно выгнула бровь.

Глава 24. Коллега по цеху

Изучив все мои вещи, носферату разочарованно покачал головой, и снял с вешалки самое праздничное платье из всех что у меня были.

— Не хватало еще чтобы они подумали, будто мы на тебе экономим.

— Ты даже выпить мне толком не дал…

— Малышка, будешь проказничать, я тебя съем.

— Подавишься.

— Скорее отравлюсь, — язвительно ответил Андор, игнорируя мой недобрый взгляд и вталкивая платье в руки. — Одевайся, я пока приведу себя в порядок.

Развернувшись, как был голый, вампир направился в ванную комнату, сверкая упругими ягодицами без доли смущения.

«Можешь попозже потрогать мой зад, если он пришелся тебе по вкусу, Кэт» — мысленно передал мне послание, и я цокнула языком.

Одевшись, осмотрела смятую постель белье на которой валялось смятыми комьями, орошёнными капельками крови и погладила собственную шею не обнаруживая на ней никаких следов укуса.

Запястье тоже было чистым, хотя я и видела, как вампир прокусил кожу выпивая кровь. Удивленно пожав плечами, оделась, и пальцами расчесала волосы, пытаясь распутать запутанные колтуны.

— Ванна в твоем распоряжении.

Все еще сверкая прелестями Андор покинул комнату, насвистывая себе под нос какой-то незатейливый мотивчик, игриво шлепнув меня по попке на последок, прежде чем исчезнуть за закрытой дверью.

— Жду тебя внизу!

— Бегу и падаю, господин Де-Норд, — прошептав, поспешила в ванную, первым делом замечая собственное отражение в зеркале, висящем над гранитной раковиной.

Кожа сияла белизной и странным, едва уловимым свечением будто рассыпанным под кожей. Глаза были выразительными, глубокими и губы, все еще помнящие поцелуи, чуть припухли и заалели.

На меня смотрела та же Кэтрин, только все равно иная. Я будто повзрослела, но при этом стала… женственной? Я впервые видела не привычный себе образ, а красивую девушку у которой даже взгляд поет притягательностью.

Прогнав удивительные мысли, умылась и обув мягкие тапочки, все же поспешила вниз, желая узнать, что это за странные, и судя по реакции Андора, незваные гости.

Первый, кого я встретила на своем пути был Андор.

Он уже оделся (наконец-то!) и ждал меня у лестницы ведущей на первый этаж. Подставив мне локоть, вампир повесил на лицо привычную холодную маску и не торопливо зашагал вниз, уводя меня за собой.

Мы шли к той самой гостиной, в которой мы говорили со Стефаном, и двери услужливо распахнулись, приглашая нас войти.

В комнате уже были все Де-Норд, и еще парочка мужчин. Одно я уже видела, и если память меня не подводила — это был вампир рода Динай. Арнольд, кажется. А рядом с ним, опасливо озираясь по сторонам, сидел человек.

Определенно человек, если судить по напряженным плечам и влажным ладоням, что оставляли след на тыльной стороне, каждый раз, когда он нервно обтирал собственные руки.

На нем была коричневая ряса, будто у какого-то служителя и черный шнурок на поясе. Русые волосы в беспорядке торчали на голове, и только одутловатое лицо говорило о том, что на самом деле, он совсем не молод. Точнее не так как хочет казаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению