В погоне за случайностью - читать онлайн книгу. Автор: Елена Помазуева cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В погоне за случайностью | Автор книги - Елена Помазуева

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Кристаллы загудели, наращивая необходимую мощность, и привычное ощущение перемещения охватило существо. Как же я любила это состояние нахождения вне пространства. В обычной жизни есть верх, низ, право, лево. Здесь же не существовало абсолютно ничего. Мироздание позволяло раздвигать пространство, скользить вдоль его миров, и на миг ощутить себя в состоянии диктовать условия своего пребывания. Я понимала свою ничтожность перед сущим, богами и магией, а потому мне удавалось понять и принять свое место в жизни. В краткий миг я равнялась с силой и могла ею управлять. Для создающего порталы великое ощущение.

Возможно у тех, кто выбрал другую стезю, подобные ощущения появляются во время работы от соприкосновения с магией. Я не знаю. Но именно так происходит со мной каждый раз, когда я скольжу сквозь пространство.

Вильена встретила нас непогодой. Впрочем, удивляться не приходится. Даже если в моей душе теплилась крохотная надежда, противоречившая словам Нейтона, она не оправдалась.

— Лиси, смотри, — оглянувшись, указал рукой на знакомую деревеньку Лекрам, — В этом доме жила Эленка. Нам необходимо все осмотреть.

— Зачем? — озадачилась я.

Брошенные дома никогда не вдохновляли меня.

— Гарольд искал это место, стремился к нему. Возможно, мы узнаем подробности его последних мгновений жизни, если осмотрим все внимательно.

Лицо решительное, взгляд цепкий. Боевик на задании. Почему-то представила Нейтона в академии, как он с сосредоточенным видом изучает местность, а на заднем фоне толпа фанаток вскидывает самодельные плакаты с надписями: «Нейтон лучший!», «Нейтон, мы тебя любим». Погода не позволяла представить раздевающихся девиц и размахивающих деталями нижнего белья, но говорят на испытаниях все именно так и происходило.

В лицо дул сырой ветер, но слава богам, дождь сделал передышку.

Заботливые соседи приютили скотину Эленки, а возможно решили оставить у себя ее насовсем. Только кто же их за это осудит, если хозяйка исчезла, ничего не сказав о своих намерениях? С другой стороны, кто сможет спокойно наблюдать за брошенной лошадкой и домашней птицей?

Дом встретил нас молчанием, на подворье даже пес не забрехал. Дверь заботливые крестьяне прикрыли плотно, но запирать не стали. Мы вошли внутрь бревенчатого строения и осмотрелись. Тихо, сыро и темно. Нейтон засветил огонек, чтобы рассмотреть подробности.

Соседи немного прибрались, это стало заметно сразу. Вещи не забирали, решив выждать время, но кинули в одном месте. Перепачканные кровью и грязью тряпки свалили на лавку, из тазов и ведер сложили пирамиду в углу. На столе одной кучкой брошены пара ножей, тарелок, а несколько свечей оплавились на дереве. Ни одна хозяйка не позволит себе оставить дом в таком неприглядном виде. Тем более, если покидает его надолго.

В этом месте определенно что-то произошло!

— Дракон здесь был, — голос Нейтона вырвал меня из тяжелых дум.

Глава 11

— Как ты это понял? — удивилась я, не замечая никаких особенных следов, кроме обозначенного беспорядка.

— Его пламя обожгло стены, — Нейтон указал рукой куда-то в темный, закопченный угол.

Неторопливо прошагала в том направлении и с удивлением провела пальцами по обугленным бревнам. Мне-то в полумраке дома показалось, что стены потемнели от сажи из печи. Если плохо прочищен дымоход, копоть вываливается в комнату и оседает везде. Об этом каждый знает, кто хоть раз имел дело с печным отоплением.

— Но не тронуло вещи, — продолжил задумчиво боевик.

Действительно! Только стены пострадали, оттого-то и я не сразу обратила внимание на использование пламени. Лишь драконы могут виртуозно управляться с огнем, направляя и дозируя его по своему усмотрению.

— Зачем Гарольду могло понадобится окружать себя пламенем? — озадачилась я, не видя логичного объяснения.

— Лиси, ты умница! Дракон защищал себя или кого-то другого, потому что огонь направлен наружу, — воодушевился Нейтон пришедшей к нему догадке.

— Это как? — не разделяла его энтузиазма.

— Гарольд либо пытался от кого-то укрыться, окружая себя пламенем, либо отражал нападение!

Мы потрясенными взглядами уставились друг на друга.

— Эленку! Он спасал Эленку! — воскликнули мы одновременно.

— Вот, значит, как погиб Гарольд, — протянула я, осматриваясь вокруг уже с другим отношением, — дракон пожертвовал своей жизнью ради роженицы.

— Или ее ребенка, — вставил Нейтон.

Возражать не стала, но на предположение боевика незаметно скривилась. Чем может быть ценен крестьянский ребенок? Впрочем, важность жизни деревенской женщины, недавно потерявшей мужа, так же для меня осталась загадкой. И все же факт упрямая вещь. Гарольд всеми силами защищал хозяев этого дома.

— Теперь ты понимаешь, как важно найти Эленку? — спросил Нейтон, пока я рассматривала обугленные стены, представляя произошедшее.

— Не соглашусь с тобой, — недовольно покачала головой, — Если Гарольд отдал жизнь ради Эленки, женщины, с которой до этого ни разу не встречался, то нам не стоит привлекать к ней внимание. Не знаю, что ищут чистильщики, но как только они узнают о его поступке, обязательно кинутся на ее поиски. И мне бы не хотелось доставлять неприятности матери с новорожденным ребенком на руках.

Нейтон отошел к окну, опершись на раму одной рукой, и устремил взгляд сквозь мутное стекло. Ему пришлось наклониться, проем находился почти на уровне его груди. Долгое время он рассматривал крестьянское подворье с сараем для курей на задворках. Стыло, неуютно и тоскливо. Явно не хватало движения, чтобы хозяйка суетилась, принимая гостей, птица кудахтала, оповещая мир о снесенном яйце, да пес выглядывал из конуры, опасливо разглядывая незнакомцев. Все то, что обычно говорит о наличии жизни.

Сейчас же мы стояли на деревянном полу, брошенного дома, стены которого обуглились от драконьего пламени, а Эленка с ребенком на руках бредет куда-то по непогоде. Печальная картина.

Тряхнула головой, откидывая мрачные мысли. Это не моя битва, я не искала свет или случай, как об этом говорит Самсон.

— Ты обещал все рассказать, если отправлюсь с тобой, — напомнила я, подходя ближе к боевику.

— Особо и рассказывать нечего. Достаточно осмотреться по сторонам, чтобы все понять, — Нейтон развернулся ко мне.

Это он о чем? Лично мне ничего не понятно!

— Давай рассуждать, — предложил Лекрам, заметив мое недоумение, — Гарольд посвятил жизнь поиску магии случайностей.

Он сделал паузу, дожидаясь от меня реакции. Я кивнула. Самсон вчера об этом рассказал.

— На груди он носил артефакт, с помощью которого он собирался найти ее, — продолжил Нейтон, — Когда он поспешил к свету, то вскоре вернулся с разряженным кулоном и сам расстался с жизнью. Здесь мы убедились, что Гарольд защищался своим пламенем. А на твоей карте под воздействием проводника мы увидели кого-то или что-то путешествующее по Вильене. Согласно закону сохранения энергии артефакт передал кому-то свой заряд. А это значит, Эленка несет какой-то предмет с переданной силой. Лиси! Гарольд нашел магию случайностей!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению