Пари, леди, или Укротить неукротимого - читать онлайн книгу. Автор: Марьяна Сурикова cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пари, леди, или Укротить неукротимого | Автор книги - Марьяна Сурикова

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Странно, леди. — Даниар вдруг развернулся всем корпусом и сделал шаг к Алисии, переступив через тело слабо шевельнувшегося охранника. — Звучит так, словно вас это задевает. Вам есть дело до того, на ком я женюсь?

— Мне нет дела! Я всего лишь собиралась вас поздравить.

Хищный блеск его глаз заставил леди отступить на ступеньку повыше.

— Нет дела?

— Абсолютно никакого.

Он наступал стремительно, а ей пришлось пятиться, едва не спотыкаясь на ступенях.

— Тогда с чем вы меня поздравляете?

— С тем, что наконец определились с невестой!

— Я давно определился, но считал, что невеста против. И, кажется, ошибся.

— Не приближайтесь, милорд. Я не пойму, чему вы улыбаетесь? Остановитесь, или я стану звать на помощь.

И махнув рукой на то, как это выглядит со стороны, она развернулась и кинулась прочь по лестнице к маячившей наверху освещенной площадке. Даниар поймал ее почти на самой верхней ступеньке, перехватил за талию и развернул к себе.

— Алисия… — Он протянул руку, и пальцы нежно коснулись щеки девушки.

— Прекрати… те… — Леди ощутила внезапную слабость в коленях, как во время танца. Дыхание прервалось от его жеста, голова опять закружилась, только сильнее, а краска затопила лицо и запылала на щеках ярким румянцем. — Такое поведение достойно осуждения, Даниар!

— Я понял, что у тебя много поводов меня осуждать, — ответил он, наклоняясь. — Добавь к нему еще один.


— Робин, держи меня, я сейчас упаду! — выкрикнула Атильда, балансируя на подоконнике.

Сэр Аксэн-Байо-Гота мужественно протянул к жене руки, а минуту спустя распластался под телом возлюбленной супруги на ровном газончике и приглушенно захрипел.

— Слезаю, слезаю, милый! — воскликнула Атильда и переползла на травку, после чего встряхнула обожаемого мужа и помогла тому занять вертикальное положение.

— Тиль, — все еще пытаясь отдышаться, простонал Робин, — разве это хорошая идея — вылезти через окно, чтобы найти Алис на террасе?

— Окно на террасу из зала не открывается, а народ там совсем переполошился. Еще и король заявил, будто бал окончен и всем пора по домам. Мы просто обязаны разыскать нашу девочку. Ее нельзя оставлять с этим непредсказуемым лордом, которого она терпеть не может.

— Но с ними охрана!

Атильда выразительно зыркнула, и Робин добавил:

— Ты права. В какую сторону нам идти?

— Определенно туда. — И, указав направление, Атильда на всех парусах понеслась к видневшемуся невдалеке углу здания. — Вперед, Робин, не отставай! Спасение малышки в наших руках.

Она подлетела к изящной арке, венчавшей угол и обрамленной вьющимися растениями, и вдруг так резко затормозила, словно наткнулась на невидимое препятствие. Сэр Робин, спешивший изо всех сил, врезался в спину своей жены и вновь оказался на земле, хотя сама супруга устояла.

— Господи! Что случилось, Тиль? — спросил он, не видя ничего из-за перегородившей пространство арки аппетитной фигуры.

— Ты был абсолютно прав, — Атильда резко развернулась и всплеснула руками, — отсюда нет прохода к террасе. Придется искать другой путь.

— Какой?

— Лучше через сад.

— Обходить сад?

— Неужели предлагаешь возвращаться к зданию и идти по парапету? Вставай, вставай, дорогой. — Атильда бодро посеменила в сторону еще одной арки, ведущей на другой конец сада, утягивая следом Робина.


Пари, леди, или Укротить неукротимого

Сэр Аксэн-Байо-Гота спешил за женой и удивлялся, отчего Атильда выглядит столь непривычно растерянной. А Тиль, в свой черед, недоумевала, с какой стати их принципиальная девочка так самозабвенно отвечает на поцелуй человека, которого на дух не переносит. Однако жизнь давно научила не судить сгоряча и реже доверять словам, особенно когда они произносятся с жаром и страстью.


Алисия лихорадочно дышала, сердце колотилось, точно безумное. Если бы не обнимавшие ее руки Даниара, и вовсе упала бы. Ее и пугала, и манила сила его страсти. Словно только в этих сумасшедших поцелуях и прикосновениях он познавал полноту жизни, будто только в этот миг жил. Сильнее ее приводил в трепет лишь собственный отклик, не подконтрольный никаким доводам рассудка. Даниар что-то шептал между поцелуями, позволяя чуточку перевести дух, а она пыталась отвечать, но, видя ее губы, зная, что они что-то произносят, он не понимал слов. Он хотел целовать бесконечно долго, отпустив на волю изматывающий контроль, так полно ощутив наконец ее отклик.

После всего сумасшествия совершенно не держали ноги. Алисия почти лишилась сознания! Ох, напрасно было списывать ощущения от первого поцелуя на действие зелья, а от второго — на эффект неожиданности. Стоило признать, что лорд просто умел целоваться. И не очнись наконец охранники, которые сперва пытались напомнить о себе деликатным покашливанием, а после прямо спросили, в порядке ли его светлость и можно ли им уже пойти к доктору, молодые люди не скоро бы вернулись на эту землю. Заняться размышлениями на тему, чем обычно оканчиваются столь сладкие, нежные и наполненные отчаянной жаждой поцелуи, леди решила попозже, а сейчас покрепче ухватилась за надежные плечи, а на широкой груди спрятала пылающее лицо.

Он ведь совсем-совсем обо всем догадался? Конечно же! Какие сомнения! И что теперь будет?

— Алисия, — от нежности, сквозившей в звуках ее имени, снова защемило сердце, — моя Алис.

Его рука ласково провела по ее волосам.

Губы горели и с трудом слушались, но желание ответить было сильнее. Пора уже набраться смелости и перестать прикрываться тем, что правильней, привычней и не так страшно. Ведь сколь легко и хорошо стало теперь, когда он все понял. И, наверное, можно намекнуть, как ужасно скучала. Настолько, что сердце едва не выпрыгнуло из груди при встрече. Алисия подняла голову и рискнула взглянуть в его глаза. В них отражались звезды, мерцавшие в непроницаемом фиолетовом небе. Звезды, у которых были свои названия: страсть, желание, любовь. Их свет темной патокой окутывал окружающий мир.

Даниар снова произнес:

— Алисия, — а она не выдержала и призналась:

— Даниар, я тебя люблю.


— Дорогая, нужно непременно выбрать лучшее платье.

— Зачем, Тиль? Подойдет и просто скромное, но красивое. Мы будем венчаться в узком кругу и тайно, а иначе весь королевский двор нагрянет с поздравлениями.

— Моя девочка — и тайно! Да все должны стать свидетелями столь знаменательного события!

— Нет, это уже обсуждалось! Мы с Даниаром женимся тайком и романтично сбегаем на медовый месяц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию