Машина бытия - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 233

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина бытия | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 233
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда, может быть, вы откажетесь от участия в экспедиции, пусть ваше место займет другая семья…

– Это убьет Уолтера… моего мужа, – сказала она. – Он буквально живет и дышит этой экспедицией. – Она покачала головой. – Я совсем не уверена, что мы вообще сможем сейчас отказаться. Ассистент Уолтера, доктор Смайт, погиб в вертолетной катастрофе на прошлой неделе. Ему уже нашли замену, но я уверена, что вам известно, какая важная роль отведена в экспедиции Уолтеру.

Линдквист кивнул:

– Я читал о Смайте, но не вижу здесь прямой связи.

– Я не слишком важна для колонии, – сказала она. – Да и дети, конечно, тоже. Но экологи – успех всего этого предприятия напрямую зависит от них. Без Уолтера…

– Ну, значит, эту проблему надо как-то решить, – сказал он, вставая. – Мы придем завтра утром, чтобы еще раз осмотреть Дэвида, миссис Хэтчелл. Доктор Моуэри дал ему питательные таблетки и успокоительное средство. Ночь он будет спать спокойно. Если будут какие-то осложнения – хотя их не должно быть, – то звоните мне по этому номеру. – Он достал из бумажника визитную карточку и протянул ее Маргарет. – Да, не повезло с этой проблемой ограниченного веса багажа. Думаю, что все решилось бы ко всеобщему удовольствию, если бы вы смогли взять с собой этого монстра. – Линдквист стукнул ладонью по крышке рояля. – Ну, засим доброй ночи.

Когда Линдквист ушел, Маргарет, закрыв за ним входную дверь, прижалась к ней лбом.

– Нет, – шептала она, – нет… нет… нет.

Она взяла себя в руки, перешла в гостиную и набрала номер Уолтера. Было двадцать минут одиннадцатого. Он, видимо, ждал ее звонка, потому что ответил практически сразу. Маргарет заметила, что у Уолтера очень озабоченное лицо, лоб прорезала глубокая морщина. Ей захотелось протянуть руку, прикоснуться к Уолтеру, успокоить его.

– Ну как, Маргарет? – спросил он. – С Дэвидом все в порядке?

– Дорогой, это… – Она с трудом сглотнула. – Все дело в рояле. В рояле твоего отца.

– В рояле?

– Врачи провели здесь весь вечер и ушли всего несколько минут назад. Психиатр говорит, что, если Дэвид лишится рояля, он может лишиться и музыки… а если он потеряет музыку, то он может умереть.

Уолтер на мгновение прикрыл глаза.

– Из-за рояля? Ну, знаешь, я уверен, что это…

Она рассказала мужу все, что говорил ей доктор Линдквист.

– Да, мальчик весь в деда, – сказал Уолтер. – Он однажды устроил в филармонии скандал из-за того, что стул оказался на полдюйма ниже, чем надо. Господи! Я… Линдквист не сказал, что можно сделать?

– Он сказал, что все проблемы решатся сами, если мы возьмем с собой рояль.

– Вот этот концертный рояль? Эта штука весит наверняка больше тысячи фунтов. Это в три раза больше того веса, который всей нашей семье можно будет взять с собой.

– Я знаю, я с ума схожу. Мало всех этих треволнений с отъездом, теперь еще и Дэвид.

– Да, насчет отъезда! Со всеми этим бедами я совсем забыл о главном: сегодня вечером был назначен день отлета. – Он посмотрел на свои наручные часы. – Взлет через четырнадцать суток и шесть часов – плюс-минус несколько минут. Старик сказал…

– Четырнадцать дней!

– Да, но у вас в запасе только восемь. Это срок сбора колонистов. Все отбывающие должны к этому времени приехать сюда и сдать багаж на погрузку…

– Уолтер! Я еще даже не решила, что… – Она осеклась. – Я была уверена, что у нас в запасе не меньше месяца. Ты же сам говорил мне, что…

– Я знаю. Но необходимое топливо уже накоплено, да и погодные условия благоприятствуют. Ну и психология учит, что с такими решениями не стоит долго тянуть. Внезапность облегчает переживания.

– Но что нам делать с Дэвидом? – Она в отчаянии закусила нижнюю губу.

– Он спит?

– Да, ему дали снотворного.

Уолтер нахмурился:

– Мне надо первым делом поговорить с Дэвидом завтра утром. Я в последнее время мало с ним общался, и все из-за работы, но…

– Он все понимает, Уолтер.

– Я уверен, что понимает, но я хочу лично с ним поговорить. Хотелось бы выкроить время, но тут творится такая суета. – Он покачал головой. – Я просто не могу себе представить, что такой диагноз может быть верным. Вся беда из-за какого-то рояля!

– Уолтер, ты не понял сути дела. Ты весь в своих людях и идеях. – Она опустила глаза, чтобы Уолтер не заметил, что она вот-вот расплачется. – Знаешь, некоторые люди очень сильно привязываются к вещам, которые означают для них комфорт… безопасность. – Она попыталась сглотнуть.

Он покачал головой:

– Да, наверное, я этого просто не понимаю. Но мы что-нибудь придумаем, положись на меня.

Маргарет выдавила вымученную улыбку.

– Я знаю, что на тебя можно положиться, дорогой.

– Но, может быть, суета с отъездом выбьет из его головы все переживания насчет рояля, – сказал Уолтер.

– Может быть, ты прав.

Он снова посмотрел на часы.

– Мне придется отключиться. Надо возвращаться на работу, эксперимент в самом разгаре. – Он подмигнул ей. – Я скучаю по вам.

– Я тоже, – прошептала она.

Рано утром позвонил Престер Чарльзуорси, директор колонии. Его лицо возникло на экране кухонного телефона как раз в то время, когда Маргарет готовила завтрак для Риты. Дэвид еще спал. Маргарет пока не сказала им о дате отлета.

Чарльзуорси был худощавым и беспокойным и производил на собеседников впечатление неотесанной деревенщины до тех пор, пока они не заглядывали в его светло-голубые глаза.

– Простите, что беспокою вас, миссис Хэтчелл, – сказал он.

Она взяла себя в руки и сохранила внешнее спокойствие:

– Никакого беспокойства, мы ждали звонка от Уолтера; честно говоря, я думала, что это звонит он.

– Я только что говорил с Уолтером, – сказал Чарльзуорси. – Он рассказал мне о Дэвиде. Еще раньше мы получили сообщение от доктора Линдквиста.

После бессонной ночи, в течение которой она то и дело, как кошка, прокрадывалась в спальню Дэвида, чтобы посмотреть на сына, нервы Маргарет были на пределе. Она сразу истолковала это вступление в негативном ключе.

– Вы исключили нас из списка колонистов и нашли другого эколога? – воскликнула она.

– О нет, миссис Хэтчелл. – Доктор Чарльзуорси перевел дух. – Я понимаю, что мой звонок выглядит несколько странно, но наша маленькая группа останется одна на чужой планете на целых десять лет, прежде чем сможет вернуться на Землю, дождавшись смены. Все это время мы сможем рассчитывать только друг на друга. Нам придется все проблемы решать сообща. Я искренне хочу помочь вам.

– Простите, но я не спала всю ночь и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию