Факультет неприятностей. Избранница дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет неприятностей. Избранница дракона | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Чего мы только не делали! И простукивали стены, и пытались надавить на камни, используя разные комбинации, и искали рычажки… Тщетно! Если проход и был там, где указывала ящерка, то мы его не обнаружили и открыть не смогли.

Устало сели у стены, перекусили, всматриваясь в зияющую над головами темноту.

– Магия тут есть, но поисковые заклинания она точно глушит, – заметил Дар. – Иначе нас бы давно нашли. Время экскурсии вышло. Чую, дяде и его охранникам предстоит весьма непростой разговор с моим отцом. Надеюсь, когда выберемся, смогу отменить все наложенные им санкции.

– Сдается, ректор Хартар был готов к подобному повороту.

Дар кивнул, прислонился головой к камню, притянул меня к себе, и… неожиданно за нашей спиной что-то щелкнуло. Мы подскочили, отодвинулись и увидели, как одна из стен действительно отодвигается, открывая проход.

Знакомая ящерка завертелась у нас под ногами, не особо терпеливо дожидаясь, пока мы вытащим из вбитых в стены колец факелы. Дар поднес свой к проему и осветил темные, поросшие мхом стены, пахнущие влагой и затхлостью. Вдали слышались звуки стекающей воды. Сдается, в этом потайном ходе давненько никто не бывал. Может, о нем и знает лишь тот, кто создавал.

Ящерка уверенно нырнула вперед, и нам ничего не оставалось, как последовать за ней. Билли и Лили бежали чуть впереди, принюхиваясь и недоуменно переглядываясь. Они не чувствовали опасности. Как и магии.

Вскоре коридор стал петлять, и даже появились лесенки. Мы то спускались, то поднимались, следуя за хвостатой проводницей. На развилках она всегда уверенно выбирала дорогу.

– Надеюсь, не заманит в ловушку, – выдал Дар.

Я пожала плечами. Для того, чтобы почувствовать эмоции зверька, необходимо призвать магию Ирилун, но мы с Даром решили не применять силу без крайних обстоятельств.

Вынырнув из коридора, оказались в небольшом, ярко освещенном зале, на полу которого лежали груды золота, серебра и драгоценных камней. Дар даже присвистнул от удивления.

– Древний клад или хранилище?

Но никто нам не ответил. Ящерка замерла посередине, и даже показалось, ехидно на нас посмотрела. Мы же оглядывали пространство и сундуки с сокровищами. Мне чудилось, что на некоторые наложены сильные заклинания: их нити буквально дрожали в воздухе. Богатство манило, звало к себе.

– Заклинание «Очарование», – выдала я. – Если тронем хоть что-то, будет беда.

– Я тоже его чую, – заметил Билли. – Древнее, зараза…

– Значит, сами обернемся в золото, – вспомнила я одну из лекций профессора Линдана.

– То есть нас проверяют, достойны ли конечной цели? – задумчиво протянул Дар, а потом подхватил меня за руку и уверенно велел: – Идем!

Легко сказать, когда чары заклинания с каждым мгновением усиливались, а какая-то неизвестная магия еще и замедляла передвижение. Под конец мы уже ползли в самом буквальном смысле слова. Дар порыкивал, тащил меня за собой, а Билли и Лили скреблись в сумке. На бурундуков чары тоже, увы, действовали.

Наконец мы выползли, отдышались, прислонившись к стене, и посмотрели на очередной длинный коридор.

– Впечатляет. «Очарование» – это же заклинание высшего уровня. Накладывал явно сильный маг. Может, даже хранитель того, к чему мы идем, – пояснил Дар.

Три поворота, которые мы преодолели за хвостатой ящеркой, обошлись без приключений. На четвертом прямо на полу образовалось болото. Дар, который уже пару раз попадал под чары русалок, обреченно вздохнул. Но из воды выполз омутник. Водяной, чье тело было покрыто черной чешуей, а хвост зарос тиной и мхами. Он оглядел нас и выкинул в болото за своей спиной обглоданный рыбий скелет.

– Сами прыгнете, или заманивать? – деловито поинтересовалась нечисть.

– Тебе рыбы мало, обязательно дракона подавай? – возмутилась Лили.

– То есть заманиваем, – вздохнул омутник, шевельнул хвостом и поморщился.

Кажется, из-за заросшего хвоста ему было больно двигаться. А мне, хоть он и нечисть, стало жалко несчастного.

Дар полез за мечом, но я остановила его.

– Слушай, омутник, а может, так договоримся?

– Вот совсем ополоумела девка! Да кто же с нечистью договаривается?

– Я, – честно заметила и стрельнула глазками.

Омутник от удивления даже икать начал.

– И что хочешь предложить? Неужели пожертвуешь кем-то из своих друзей?

– И не надейся. Хвост тебе в порядок приведем. Почистим, отскоблим, снадобьями смажем…

Дар поперхнулся кашлем, старательно скрывая за ним рвущийся наружу смех.

– Да больно надо!

– Тогда… Дар, доставай меч. Будем убивать.

– Кого убивать? Как убивать? Зачем? Я, между прочим, порядочная честная нечисть! – завопил омутник, вильнул хвостом и снова поморщился от боли.

Дар не спеша достал оружие, встал в боевую стойку.

– А что, правда с хвостом поможете, если пропущу? – не удержался водяной.

– Разумеется! – ответила я, пряча улыбку.

– Тогда пропущу и ничем не обижу, – уверенно заявила нечисть, полностью вытаскивая хвост из воды.

Сдается, Дару идея помощи омутнику не особо нравилась, но выйти из ситуации без проблем не получилось бы. Так что дракон убрал меч, стребовал с нечисти клятву о непричинении вреда, а потом полез за целебными зельями. Каждую чешуйку пришлось сначала отмывать. В двух местах обнаружились застарелые раны. Омутник, конечно, не обрадовался тому, что их надо лечить, вычищая грязь, но терпел. И даже начал шутить с Билли и Лили, пытаясь отвлечься. Дар был начеку: все же нечисть.

Провозились мы долго. Пока лечили, пока начищали чешую, пока смазывали разными зельями…

– Все русалки в озере моими будут, – мечтательно вздохнул водяной, оглядывая сверкающий хвост. – Спасибо, драконы!

Махнул рукой, создавая мост через свой водоем.

– Да не боись, не трону, – фыркнул он, пока Дар прищурившись осматривал сооружение. Клятва клятвой, но головы мой дракон не терял.

На мост спокойно забралась знакомая ящерка, и мы, распрощавшись с омутником и держась за руки, перешли на другую сторону. Оглянулись, но ни болота, ни его хозяина посреди коридора не было.

Ящерка побежала вперед. Временами впереди мелькал ее узорчатый хвост, а потом мы вдруг вышли в сад. Да так и замерли от удивления. Среди деревьев носились птицы, над цветами порхали разноцветные бабочки. Шелестела листва от невидимого ветра.

– Ну дела! – поразился Билли и опасливо покосился на вынырнувшую из-под куста лисицу.

– Тропа нужна, – сказал Дар. – Но уголек мы использовать не можем. Не пришел его срок. Так что… думаем.

– О чем? – полюбопытствовала Лили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению