Под маятником солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джаннет Инг cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под маятником солнца | Автор книги - Джаннет Инг

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Мы сделали все, чего она хотела, – в мой голос проникла нотка знакомого отчаяния.

– Фейри не…

Лаон тяжело вздохнул, и я почувствовала, как дрожат у него плечи. Он протянул руку, чтобы меня поддержать, а я по-прежнему опиралась на его спину. Наши пальцы переплелись. Я улыбнулась этой близости.

– Нам не предсказать ее поступков, – закончил Лаон.

– Мистер Бенджамин назвал ее самой человечной.

– Это вовсе ни о чем не говорит. Никто понастоящему не понимает фейри.

– Знаю, ты не слишком высоко ценишь доводы Парацельса.

– Дело не только в этом, – ответил он. – Были и другие теории. Что они видят себя не людьми, а частями историй. Что они снова и снова играют роли, для которых были рождены.

– Звучит очень по-кальвинистски, – поддела я, – а предопределение в наши дни не слишком-то в моде.

Лаон усмехнулся в ответ.

– Полагаю, все мы связаны ролями, для которых рождены.

– «Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий» [101]. А цитирую я, словно бездушный подменыш, – я подмигнула, хотя было слишком темно, чтобы он увидел, и вскочила на ноги. – Ну что, начнем?

Мучительно медленно мы отодвинули кучу угля от двери.

Припав к полоске света, я сумела разглядеть очертания замка, булавкой своей броши справилась с защелкой, и створка распахнулась.


Несмотря на уверенность в том, что женщина в черном мне вовсе не приснилась, я была потрясена, когда увидела ее вновь.

Она сидела на полу посреди сводчатой кухни, под огромным нависающим колпаком камина. За ее спиной виднелось множество крючьев и цепей. Вдоль стен тянулись печи с черными котлами.

Воздух был холоден, как и окружавший нас камень, и слегка пах горелым хлебом. Высоко расположенные ряды небольших окошек пропускали очень мало света.

Женщина в черном, казалось, едва замечала нас, она билась и рычала, словно какое-то неведомое животное. Ее платье было порвано, а бинты, свисавшие с запястий, еще сильнее пропитались кровью, отсвечивая свежим алым цветом. Волосы, растрепанные, точно грива, скрывали от нас ее голову и лицо.

Из горла у женщины вырвался низкий протяжный стон. Все ее тело сотрясалось от немых рыданий.

– Элизабет Рош? – отважился обратиться к ней Лаон, нерешительно шагнув ближе. Он явно пришел в ужас, увидев человека в таком состоянии. – Бета? Это вы?

Услышав свое имя, она подняла взгляд, но закачалась взад и вперед, произнося нараспев:

– Взял хлеб и преломил. Взял хлеб и преломил.

Опять стихи Донна.

Расхаживая по комнате, она бормотала их, словно мантру. Мы услышали звон. Каждый шаг женщины отдавался эхом, и лишь тогда мы заметили, что ее ноги в кандалах. Она брела, пока цепь, прикованная к плите, не натянулась, заставив повернуть назад.

– Элизабет Рош, – повторил Лаон, – я здесь, чтобы помочь. Я…

Он не договорил, хотя я не смогла бы сказать отчего: из-за того, что слова были ему невыносимы, или потому, что женщина вскинула голову и посмотрела прямо на него. Взгляд был диким и пытливым. В слабом свете свечи казалось, что глаза ее налиты кровью.

– Кто? – резко выкрикнула она. – Кто ты такой?

Лаон сглотнул, его горло дрогнуло. Он встретился с ней взглядом и заговорил как можно мягче:

– Новый преподобный.

В ответ она рассмеялась:

– Я разорвала его голыми руками.

– Элизабет Рош…

Она нахмурилась, лицо ее исказили раздумья:

– Нет, это не то…

– Это ваше имя, – сказала я, стараясь, чтобы мой дрожащий голос звучал ласково. В ушах грохотал пульс, а собственный страх подтачивал меня изнутри. – Разве нет? Вы вышли замуж за миссионера. Стали его помощницей, и он использовал вас, чтобы учиться у фейри. А их знания оказались для вас жестоким испытанием.

– Вы здесь в ловушке, как и я? – спросила она, бросив взгляд на цепи.

– Мы здесь, чтобы помочь вам, – я протянула ей руку. – Мы о вас позаботимся.

– Обо мне заботится огонь. – Она замотала головой и продолжила бродить, звеня кандалами. – Огонь добрый, хотя она и не настоящая. Здесь нет ничего настоящего.

– Мы настоящие, – сказал Лаон. – Весьма настоящие.

Она замерла на мгновение, разглядывая Лаона, затем бросилась к нему и коснулась лица ладонями. Встала на цыпочки, ощупала все его лицо, как делала наша слепая тетушка, привыкшая видеть руками.

Потом подошла ко мне и, стоя слишком близко, уставилась на меня. Ее руки дотронулись до моего лица, и я почувствовала запах крови. Увидела мелкие царапины на ее бледной коже и свежий шрам на губе.

– Я тебя знаю, – сказала Элизабет Рош, – я помню. Я тебя предупреждала. Предупреждала тебя, что здесь нет ничего настоящего. Только марионетки, дым и тени, иллюзии и безумства…

Ее дикий взгляд замер на моей брошке-мотыльке. Той самой, которую Лаон купил мне на рынке. Ее глаза снова встретились с моими, в них появилось умоляющее выражение.

Она протянула окровавленную руку, схватила брошь и попыталась сорвать ее у меня с одежды.

– Я отдам ее вам, Элизабет, – сказала я, отцепляя ее холодные пальцы и отстегивая от платья оловянного мотылька. Я гадала, не стоит ли мне вместо нее открыть замок кандалов? Но она выглядела до того нетерпеливой, что, наверное, лучше было дать ей попытаться самой.

– Пожалуйста, пожалуйста, – повторяла она.

– Вам не нужно оставаться в ловушке, – я вложила брошь в ее трясущиеся ладони.

Она широко улыбнулась – лицо как будто треснуло.

– В ловушке, – рассмеялась Элизабет. – Клетки и цепи не удержат меня так, как это тело. Я не могу уйти. Плоть тяжела, душа легка. Я бы не осталась, если бы не была… – Она снова оглядела наши лица, совершенно удивленная, как будто видела нас впервые. – Вы ведь не знаете, правда?

– Знаем что? – спросил Лаон, обменявшись со мной недоуменным взглядом. Мы безотчетно шагнули друг к другу, и он схватил меня за руку.

– Неужели не понимаете? – хриплый голос Элизабет поднялся почти до крика. – Вы понятия не имеете, где я нахожусь. Где вы находитесь. Где мы… – Ее голос затих, острием булавки она проткнула большой палец, и на нем расцвела красная капля крови.

– Ч-что вы имеете в виду? – заикнулся Лаон.

– Откуда вам знать, где вы? И что это за место? – Она снова рассмеялась, на этот раз еще более визгливо и пронзительно. – Как думаете, почему здесь все так, как есть? Как думаете, почему здесь не работает естественный ход вещей? Почему им приходится красить цветы и покупать погоду?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию