Глава 11
СХВАТКА
Еще не замолк звук выстрела, как целый залп из тридцати или сорока стволов последовал из кустов с молниеносной быстротой. Несколько солдат раджи, частью убитые, а частью раненые, повалились в траву, раньше чем успели ответить огнем.
— В атаку! — закричал Тигр Малайзии, перескакивая через изгородь вместе с Каммамури и бросаясь вперед. — Бей этих собак!
Самбильонг и Танадурам выскочили из кустов с саблями в руках, увлекая за собой своих людей.
— Да здравствует Тигр Малайзии! — орали одни.
— Да здравствует Момпрачем! — кричали другие.
Солдаты, оказавшись в окружении, быстро сплотились, беспорядочно стреляя из ружей. Три или четыре пирата, окровавленные, упали на землю.
— Вперед, ребята! — гремел Тигр.
Вдохновляемые своим главарем, пираты врукопашную обрушились на шеренгу солдат, рубя саблями без пощады каждого, кто оказывался перед ними.
Натиск их был так страшен, что солдаты беспорядочно подались назад, отступая и пытаясь защищаться штыками. Но Тигр Малайзии врезался яростно в их ряды и обратил их в бегство.
Десять или двенадцать, однако, сопротивлялись отчаянно, и среди них был Джеймс Брук. С пистолетом в одной руке и саблей в другой, он то подбадривал выкриками своих солдат, то сам бросался вперед, нанося удары направо и налево.
Заметив его, Сандокан яростно напал на эту горстку храбрецов, готовый уничтожить всех до единого, лишь бы захватить в плен своего смертельного врага.
Каммамури, Айер-Дак и Танадурам с половиной отряда продолжали схватку вместе с ним, в то время как Самбильонг пустился в погоню за беглецами, чтобы перехватить и не дать им вернуться с подкреплением.
— Сдавайтесь, Джеймс Брук! — крикнул Сандокан.
Раджа ответил на это выстрелом. Пуля пронзила одного пирата.
— Вперед, тигрята! — заорал Сандокан, страшным ударом своего крисса свалив солдата, который брал его на мушку.
В мгновение ока, несмотря на отчаянное сопротивление, отряд раджи был прижат к ограде кладбища и частью истреблен, частью обезоружен тиграми Момпрачема. Каммамури и Танадурам бросились на самого Джеймса Брука, молниеносными ударами выбив у него из рук и саблю, и пистолет.
— Сдавайтесь! — крикнул ему Каммамури.
— Сдаюсь, — глухо проговорил раджа, понимая бесполезность дальнейшего сопротивления.
Сандокан вложил саблю в ножны и выступил вперед.
— Джеймс Брук, — сказал он властным тоном, — вы мой пленник.
Раджа вытер пот, обильно выступивший на лице, и выпрямился глядя на Сандокана.
— Кто ты? — спросил он голосом, прерывающимся от ярости.
— Посмотрите мне в лицо, — сказал Сандокан. — Я тот, кого называют Тигром Малайзии.
— Вот как!.. Ну, господин пират, и что вы хотите от Джеймса Брука?
— Я хочу вам задать вопрос.
Ироническая улыбка показалась на губах раджи.
— Но не знаю, захочу ли я вам отвечать, — сказал он.
— Придется, Джеймс Брук. Ты понимаешь, насколько я ненавижу тебя. Ненавижу так, как умеет ненавидеть Тигр. Ты причинил много зла пиратам Малайзии, и я готов отомстить за всех, кого ты так безжалостно убил.
— По-твоему, я не имел права уничтожать их?
— Я тоже имею право уничтожать людей белой расы, которые лишили меня родины, убили мою семью. Но оставим этот спор. Мне нужен ответ на конкретный вопрос.
— Какой?
— Что вы сделали с Янесом?
— Янес! — воскликнул раджа. — О это ловкий малый. Он вас очень интересует?
— Вы захватили его в плен?
— Да. Сегодня вечером.
— Каким образом?
— Вы весьма любознательны, господин пират.
— Так вы скажете или нет?
— Отчего же нет? Скажу. Вы знаете лорда Гвиллока?
Услышав это имя, Сандокан вздрогнул. Его глаза потемнели. Глубокая морщина обозначилась на высоком лбу, но тут же исчезла.
— Да, — скакал он глухим голосом.
— Если не ошибаюсь, лорд Гвиллок — ваш дядя.
Сандокан не ответил.
— Так вот, ваш дядя узнал Янеса и приказал арестовать его.
— Он!.. — воскликнул Сандокан. — Опять он!.. И где находится Янес?
— В моем доме, крепко связанный и надежно охраняемый.
— Что вы с ним сделаете?
— Не знаю, но подумаю об этом.
— Подумаете об этом!.. — воскликнул Тигр Малайзии, улыбаясь жестокой улыбкой. — Подумайте и о том, что вы в моих руках. Подумайте так же о том, как я вас ненавижу. Подумайте вдобавок и о том, что завтра утром вы можете уже не быть раджой Саравака.
Несмотря на свою незаурядную храбрость, раджа побледнел.
— Вы намереваетесь убить меня? — спросил он тоном, в котором не было прежней самоуверенности.
— Если не удастся обмен, я это сделаю, — холодно сказал Сандокан.
— Обмен? И какой же?
— Пусть ваши люди вернут мне Янеса, и я возвращу вам свободу.
— Значит, вы так дорожите этим человеком?
— Очень.
— Почему?
— Потому что он для меня роднее брата. Вы принимаете предложение?
— Принимаю, — сказал раджа после минутного размышления.
— Нам придется связать вас и заткнуть вам рот.
— Зачем?
— Ваши могут еще вернуться, и с подкреплением.
— Вы хотите увести меня?
— Да, в надежное место.
— Как вам будет угодно.
Сандокан сделал знак Каммамури. Тут же появилось четверо носилок, наспех сделанных из ветвей, которые несли восемь крепких пиратов. На одних лежал Тремаль-Найк, еще на двух — раненые из отряда Самбильонга, а четвертые были свободны.
— Свяжи раджу и заткни ему рот, — сказал Сандокан маратху.
— Хорошо, капитан.
Прочной веревкой он связал раджу, который не оказывал никакого сопротивления, заткнул ему рот и велел уложить на свободные носилки.
— Куда пойдем, капитан? — спросил он, когда все было сделано.
— Возвращаемся в лагерь, — ответил Сандокан.
Он дал сигнал, и пираты, которые преследовали беглецов, вернулись и присоединились к ним, вместе с Самбильонгом и Айер-Даком.
Сандокан спешно сделал перекличку. Одиннадцати человек не хватало.
— Они мертвы, — сказал Танадурам.
— Отправляемся, — приказал Сандокан, подавив вздох.